ويكيبيديا

    "الثاني المعدل الملحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • II enmendado de la
        
    • II enmendado a la
        
    • por el Protocolo II Enmendado
        
    • Enmendado II
        
    LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO II enmendado de la CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA SEXTA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس
    LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO II enmendado de la CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA SÉPTIMA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السابع
    Protocolo II enmendado de la Convención UN البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية 8 في المائة
    38. El Sr. FAESSLER (Suiza) comunica que han asistido 45 Estados Partes, 3 Estados signatarios, 14 Estados observadores y diversas organizaciones no gubernamentales a la Tercera Conferencia Anual de Estados Partes en el Protocolo II enmendado a la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Pueden Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados. UN 38- السيد فيسلر (سويسرا): قال إن 45 دولة طرفاً، و3 دول موقعة، و14 دولة ذات مركز مراقب، وعدداً من المنظمات غير الحكومية قد حضرت المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    en quedar obligados por el Protocolo II enmendado de la Convención 10 UN الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 12
    Al tiempo que nos esforzamos por conseguir una prohibición total es de la mayor importancia que todos los Estados se adhieran al Protocolo Enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que impone nuevas restricciones importantes al empleo de todo tipo de minas. UN ورغم السعي إلى فرض حظر كامل، توجد في الوقت ذاته أهمية قصوى ﻷن تنضم الدول إلى البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية الخاصة باستعمال أسلحة تقليدية معينة. فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    El Protocolo II enmendado de la CCAC incluye disposiciones que requieren la limpieza, intercambio de información y prevención respecto de minas, armas trampa y otros artefactos. UN ويتضمن البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معنية أحكاماً تشترط إزالة الألغام وتقاسم المعلومات وإنذار السكان المدنيين بوجود الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    El Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales también impone una serie de requisitos de diseño de las minas terrestres. UN ويفرض البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية أيضاً عدداً من الشروط فيما يتعلق بتصميم الألغام الأرضية.
    En este cuadro se presentan las prohibiciones y restricciones que ya se aplican al diseño, utilización y remoción de las MDMA y de las minas antipersonal en virtud del Protocolo II enmendado de la Convención. UN ويقدم هذا الجدول أوجه الحظر والقيود المطبقة على صنع واستعمال وإزالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للأفراد بموجب البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Presidió además la Segunda Reunión Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN كما ترأس الاجتماع السنوي الثاني للدول الأطراف بشأن البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    obligados por el Protocolo II enmendado de la Convención 12 UN الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 11
    en quedar obligados por el Protocolo II enmendado de la Convención 15 UN الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 13
    Como medida de transparencia y fomento de la confianza complementaria a este Protocolo, invitamos al Secretario General a que establezca un registro internacional de información sobre los arsenales de todos los tipos de minas terrestres antipersonal, así como sobre los productores de tipos de minas terrestres antipersonal cuyo uso esté prohibido por el Protocolo II enmendado de la Convención. UN وإننا ندعو اﻷمين العام إلى أن ينشئ سجلا دوليا للمعلومات عن مخزونات جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، علاوة على معلومات عن منتجي اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من اﻷنواع التي يحظرها البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية، كتدبير للشفافية وبناء الثقة مكمل لهذا البروتوكول.
    Israel también ha adoptado una serie de medidas unilaterales, incluida la cesación de toda producción de minas antipersonal, la declaración de una moratoria con relación a la exportación de todo tipo de minas antipersonal, y la ratificación del Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ولقد اتخذت إسرائيل عددا من الخطوات من جانب واحد أيضا وتشمل وقف جميع عمليات إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وإعلان وقف اختياري لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد والمصادقة على البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية أسلحة تقليدية معينة.
    En el Protocolo II enmendado de la CCAC figuran normas que requieren que las minas AP sean detectables y estén provistas de dispositivos de autodestrucción y autodesactivación. UN وترد القواعد التي تشترط أن تكون الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف وأن تزود بآلية تدمير ذاتي أو تعطيل ذاتي في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    GE.02-61317 (S) 150502 160502 En el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales y otros instrumentos internacionales ya está tratado debidamente el problema de las minas terrestres como un importante problema de RMEG, y una eventual normativa nueva debería complementar la ya existente abarcando las cuestiones aún no reglamentadas de los RMEG. UN وأصبح البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية وغيره من الصكوك الدولية تتناول بالفعل مسألة الألغام الأرضية باعتبارها إحدى مشاكل هذه المتفجرات الهامة، وربما وضع تنظيم جديد لاستكمال الصكوك الموجودة يشمل قضية المتفجرات من مخلفات الحرب مما لم ينظم للآن.
    38. El Sr. FAESSLER (Suiza) comunica que han asistido 45 Estados Partes, 3 Estados signatarios, 14 Estados observadores y diversas organizaciones no gubernamentales a la Tercera Conferencia Anual de Estados Partes en el Protocolo II enmendado a la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Pueden Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados. UN 38- السيد فيسلر (سويسرا): قال إن 45 دولة طرفاً، و3 دول موقعة، و14 دولة ذات مركز مراقب، وعدداً من المنظمات غير الحكومية قد حضرت المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    5. Puede considerarse como de derecho consuetudinario internacional: el Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra (art. 51), y el Protocolo II enmendado a la CAC (art. 3). UN 5- يمكن اعتبار الصكين التاليين من صكوك العرف الدولي: البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51)، البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية (المادة 3).
    Las normas cumplen una serie de disposiciones y convenios internacionales, en particular el Tratado de Prohibición de Minas Antipersonal y el Protocolo Enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتنسجم هذه المعايير مع عدد من الأنظمة والاتفاقات الدولية، لا سيما مع اتفاقية حظر الألغام والبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد