Plantilla de razones que llevan al Comité a concluir que las notificaciones han cumplido con los criterios estipulados en el Anexo II del Convenio de Rótterdam | UN | قالب للأسس المنطقية لما خلصت إليه اللجنة من أن الإخطارات أوفت بمعايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
B. Criterios para la admisión de información en virtud de los incisos i), ii) y iii) del apartado b) del anexo II del Convenio de Rotterdam | UN | باء - معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية ب ' 1`، ب ' 2` وب ' 3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
Se recomienda que la mefedrona se incluya en la Lista II del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. | UN | تتجسَّد التوصية في إدراج الميفيدرون في الجدول الثاني لاتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971. |
Ayer el Senado aprobó la Ley de (Sr. Rivasseau, Francia) ratificación del Protocolo II de la Convención de 1980. | UN | وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١. |
Se tomó nota, en particular, del artículo 5 del anexo II de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (la Convención), que reza como sigue: | UN | وأحاط أعضاء اللجنة علما بشكل خاص بالمادة 5 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تنص على ما يلي: |
Habida cuenta de ello, se recomienda que la 2CB se incluya en la Lista II del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. | UN | وعلى هذه الأسس، يوصى بادراج 2C-B في الجدول الثاني لاتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971. |
Teniendo en cuenta cada uno de los requisitos específicos indicados en el anexo II del Convenio de Rotterdam, el Comité llegó a la conclusión de que los requisitos de ese anexo se habían cumplido. | UN | ومع مراعاة الاشتراطات المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام، خلصت إلى أنه تم الوفاء باشتراطات ذلك المرفق. |
Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | وقد وُجِدَ أن الإخطارات التي وردت من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقررها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | وقد وُجد أن الإخطارات التي أرسلَتْ بها تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | وقد وُجِدَ أن الإخطارات الواردة من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضي المرفق الأول توافرها، وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Se llegó a la conclusión de que la notificación de esa parte cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | ووجد أن الإخطار الذي أرْسل به ذلك الطرف يفي باحتياجات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
3. Deben respetarse y cumplirse, bajo cualquier circunstancia, las restricciones en el uso, localización y remoción de minas, estipuladas en el Protocolo II de la Convención de 1980. | UN | ٣ - ولابد في كل الظروف من احترام وتطبيق أحكام البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن استعمال وزرع اﻷلغام وإزالتها. |
En este sentido, el Togo, Estado de derecho y país de paz partidario del desarme general y completo, se congratula del examen y la mejora del Protocolo II de la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales. | UN | إن توغو، الدولة التي تخضع لحكم القانون، وبلد السلام، والمدافعة بحماس عن نزع السلاح العام والكامل، ترحب باستعراض البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠ وبتحسينه. |
Hace menos de un año, se revisó el Protocolo II de la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales, como resultado de lo cual se ha perfilado el ámbito permisible al empleo responsable y, en consecuencia, legítimo, de minas terrestres antipersonal. | UN | ومنذ أقل من سنة، تم تعديل البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١ بشأن بعض اﻷسلحة التقليدية، كانت نتيجته وصف النطاق المسموح به للاستخدام المتسم بالشعور بالمسؤولية وبالتالي المشروع لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La Convención de Ottawa, de la cual mi país es signatario, forma parte principal de este régimen, junto al Protocolo II de la Convención de 1981 sobre armas convencionales. | UN | إن اتفاقية أوتاوا، التي وقع عليها بلدي، هي جزء رئيسي من هذا النظام، هي والبروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٨٩١ بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
La delegación del Togo acoge favorablemente los recientes avances que han permitido revisar y mejorar el Protocolo II de la Convención de 1980 sobre este tipo de armas. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم الــذي حدث مؤخــرا والذي أدى إلى تنقيــح وتحسيــن البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ المعنية بهذا النوع من اﻷسلحة. |
A. Azinfos-metilo: argumento para justificar la conclusión de que la notificación relativa al azinfos-metilo (CAS No. 86-50-0) presentada por el Canadá cumple los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II de del Convenio de Rotterdam | UN | ألف - ميثيل الأزينفوس: سند منطقي للاستنتاج بأن الإخطار بشأن ميثيل الأزينفوس (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 86-50-0) المقدم من كندا يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
Noruega acoge con beneplácito el provechoso resultado de la Segunda Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales. | UN | وترحِّب النرويج بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراض الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |