ويكيبيديا

    "الثروة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la riqueza mundial
        
    • la riqueza del mundo
        
    • riquezas
        
    • de la riqueza
        
    la riqueza mundial ha aumentado considerablemente. UN وقد ازدادت الثروة العالمية ازديادا ضخما.
    En los decenios venideros la riqueza mundial no se originará en lo que hay en el suelo sino en lo que hay en la mente de las personas. UN وفي العقود المقبلة، ستتولد الثروة العالمية لا عن طريق المخزون في اﻷرض، بل بفضل ما في أذهان اﻷفراد.
    Si no se encaran el hambre y la pobreza, si no se resuelven las controversias regionales sobre la base de la legitimidad internacional y si la riqueza mundial no se distribuye más equitativamente, la paz no puede enraizarse firmemente. UN وإذا لم يتم التصدي للجوع والفقر، وإذا لم يتم حل النزاعات الإقليمية على أساس الشرعية الدولية، وإذا لم يتم توزيع الثروة العالمية على نحو أكثر إنصافا، فإن السلام لن يتمكن من ترسيخ جذوره.
    La mitad más pobre de la población adulta del mundo solo era dueña del 1% de la riqueza mundial. UN ويمتلك نصف السكان الراشدين في العالم الموجودين في القاع نسبة 1 في المائة بالكاد من الثروة العالمية.
    Portugal está actualmente en el mismo grupo que otros países que tienen mayor capacidad de pago e ingresos per cápita más elevados y que poseen una proporción más amplia de la riqueza del mundo. UN ٣ - ومضى يقول إن البرتغال واردة حاليا في نفس مجموعة البلدان ذات المقدرة اﻷكبر على الدفع وذات الدخل الفردي المرتفع وذات الحصة اﻷكبر حجما من الثروة العالمية.
    Aproximadamente el 69% de los adultos se encuentran en la categoría más baja de riqueza, a la que corresponde solo el 3% de la riqueza mundial. UN فحوالي 69 في المائة من مجموع البالغين موجودون في فئة الأقل ثراء، ولا يملكون سوى 3 في المائة من الثروة العالمية.
    En realidad, la cooperación dentro de regiones, igual que entre ellas, ofrece mucho campo para el progreso económico y un reparto equitativo de la riqueza mundial. UN ولا شك أن التعاون فيما بين المناطق، وداخلها أيضا، يتيح آفاقا كبيرة لتحقيق التقدم الاقتصادي واقتسام الثروة العالمية بصورة منصفة.
    Por una parte se aumenta y concentra en ellos la riqueza mundial y por otra parte crece la inequidad interna, concentrándose la riqueza en unas pocas manos. UN فمن جهة، تزداد في هذه المراكز الثروة العالمية وتتركز، ومن جهة أخرى، يزداد فيها اﻹجحاف الداخلي بسبب تركز الثروة في أيدي قلة من الناس.
    En lugar de la redistribución de la riqueza mundial que tanto animaba el discurso del desarrollo en el pasado, parece que nos encontrásemos ante una redistribución de la pobreza mundial. UN وبدلا من إعادة توزيع الثروة العالمية التي تميز بها أغلب النقاش الدائر بشأن التنمية في الماضي، يبدو أننا نشهد إعادة لتوزيع الفقر العالمي.
    En general, la riqueza mundial ha aumentado, pero cada vez está peor distribuida, en los países, en las regiones y en todo el mundo. UN ورغم نمو الثروة العالمية بوجه عام، فإن التكافؤ في توزيعها يقل أكثر فأكثر، سواء داخل البلدان، أو داخل المناطق، أو في العالم ككل.
    No obstante, la metodología empleada para establecer la escala de cuotas para el presupuesto ordinario ha dado lugar a que la tasa de contribución de la Unión Europea exceda en mucho a su participación en la riqueza mundial. UN بيد أن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الميزانية العادية قد تسببت في إيجاد وضع أدى إلى أن أصبح الاتحاد الأوروبي يساهم بمعدل يزيد زيادة كبيرة عن حصته في الثروة العالمية.
    Ello permitiría multiplicar por 2 o más la riqueza mundial, reduciendo a la mitad el consumo de recursos y energía. UN ومن شأن ذلك أن يتيح مضاعفة الثروة العالمية أو زيادتها بمقدار الضعف أو أكثر، مع خفض مستوى استخدام الموارد والطاقة بمقدار النصف في الوقت نفسه.
    la riqueza mundial estaba muy concentrada, ya que el 1% de la población era propietaria del 40% de los activos mundiales, mientras que a la mitad más pobre sólo le correspondía el 1%. UN واتسمت الثروة العالمية بشدة التركيز، حيث استأثر 1 في المائة من أغنى سكان العالم بنسبة 40 في المائة من الأصول العالمية، فيما لا يملك النصف الموجود في أسفل السلم سوى نسبة 1 في المائة من هذه الأصول.
    Según el Credit Suisse Global Wealth Report, se calcula que la riqueza mundial ascendía a 223 billones de dólares a mediados de 2012. UN ووفقا لتقرير صادر عن مصرف كريدي سويس عن الثروة العالمية، تقدر الثروة العالمية بمبلغ 223 ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في منتصف عام 2012.
    En la categoría de 100.000 a un millón de dólares se encuentran 361 millones de adultos, o sea el 7,7% del total de adultos, que poseen el 42,3% de la riqueza mundial. UN أما فئة الثروة التي تتراوح بين 000 100 ومليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فعدد أفرادها 361 مليون بالغ، أي 7.7 في المائة من مجموع البالغين، وهم يملكون 42.3 في المائة من الثروة العالمية.
    Por último, la categoría de las personas que tienen una riqueza mayor a un millón de dólares incluye a 32 millones de adultos, que representan solo el 0,7% de la población mundial de adultos y que poseen el 41% de la riqueza mundial. UN وأخيرا، تضم فئة الثروة التي تزيد على 1 مليون دولار 32 مليون بالغ، وهم لا يمثلون إلا 0.7 في المائة من البالغين في العالم، ويملكون نسبة 41 في المائة من الثروة العالمية.
    En suma, el 8,4% de la población mundial de adultos tiene el 83,3% de la riqueza mundial, mientras que casi el 70% posee solo el 3% de la riqueza. Gráfico 2 UN وخلاصة القول، تملك نسبة 8.4 في المائة من السكان البالغين في العالم نسبة 83.3 في المائة من الثروة العالمية، في حين أن قرابة 70 في المائة من البالغين لا يملكون إلا 3 في المائة من الثروة العالمية.
    10. la riqueza mundial estaba concentrada cada vez más en manos de unos pocos. UN 10- وأُشير إلى أن الثروة العالمية تتركّز على نحو متزايد في أيدي قلة ضئيلة.
    El carácter central de las Naciones Unidas como institución para el desarrollo debe abordar este problema mediante la promoción de reglas del juego en el sistema internacional que no se utilicen para causar privaciones, sino para asegurar la distribución justa y equitativa de la riqueza mundial y mejorar el bienestar de todos los pueblos, responsabilidad que se consagra en la Carta. UN ويجب أن يستفاد من الوضع المركزي لﻷمم المتحدة بوصفها مؤسسة للتنمية في التصدي لهذه المشكلة بواسطة تعزيز قواعد اللعبة في النظام الدولي بحيث لا تستخدم في الحرمان من الثروة العالمية وإنما في كفالة توزيعها بشكل عادل ومنصف وتحسين رفاه جميع الشعوب.
    En el decenio pasado, el mundo presenció un marcado crecimiento del comercio internacional y de la acumulación de riquezas a escala mundial. UN وفي العقد الماضي، شهد العالم زيادة هائلة في التجارة الدولية وفي تراكم الثروة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد