En Cuba la riqueza nacional no es robada por elites corruptas, y las empresas transnacionales no pueden explotar y contaminar nuestro patrimonio. | UN | وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا. |
Se realizan esfuerzos para corregir esas desigualdades y distribuir la riqueza nacional de forma más equitativa. | UN | وأضاف أن جهوداً تبذل من أجل تصحيح تلك التباينات وتقاسم الثروة الوطنية على نحو أكثر انصافاً. |
Esta entidad ha propiciado el fortalecimiento de una política social y económica que garantice una mayor justicia distributiva y de participación en la riqueza nacional. | UN | وهي ما انفكت تشجع على توطيد السياسة الاجتماعية والاقتصادية ضماناً للعدالة في توزيع الثروة الوطنية واقتسامها بشكل أفضل. |
Ello se juzgaría por el compromiso para con las Naciones Unidas demostrado por el país en cuestión y su contribución a la paz y la seguridad internacionales, en lugar de limitarse a tener en cuenta los criterios de riqueza nacional y poder nacional. | UN | وقد يحكم على ذلك من خلال التزام البلد المعني تجاه الأمم المتحدة ومساهمته في السلم والأمن الدوليين وليس فقط من خلال الثروة الوطنية والقوة العسكرية. |
Pocos son los que cuestionan que un incremento del comercio internacional sirve para aumentar la riqueza nacional. | UN | لا تجادل سوى قلة في أن زيادة التجارة الدولية يمكن أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من الثروة الوطنية. |
En otro análisis se procuró elaborar un modelo causal de los efectos de la riqueza nacional en la delincuencia organizada, el estado de derecho y la corrupción. | UN | وسعى تحليل آخر إلى وضع نموذج يعلل آثار الجريمة المنظَّمة وسيادة القانون والفساد على الثروة الوطنية. |
Según nuestro presupuesto nacional, los recursos humanos aportan el 82% de la riqueza nacional. | UN | وحسب ميزانيتنا الوطنية، تسهم الموارد البشرية بنسبة 82 في المائة من الثروة الوطنية. |
Hoy la tercera parte de la riqueza nacional es generada por pequeñas y medianas empresas. | UN | واليوم، تساهم الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في تحقيق ثلث الثروة الوطنية. |
Tener una cuota decente de la riqueza nacional para la clase media no es mala para el crecimiento. | TED | امتلاك الطبقة المتوسطة لحصة معقولة من الثروة الوطنية ليس بالأمر السيء للنمو. |
Una irrupción, una apropiación ilegal... de la riqueza nacional. | Open Subtitles | اقتحام والاستيلاء بدون وجه حق من الثروة الوطنية |
La atención pública de la salud, las cuestiones de la salud del medio ambiente y la seguridad social contribuyen al capital social y humano y, en consecuencia, a la riqueza nacional. | UN | فالعناية بالصحة العامة، ومسائل الصحة البيئية والضمان الاجتماعي كلها تسهم في الرأسمال الاجتماعي واﻹنساني وتسهم بالتالي في الثروة الوطنية. |
No está bien documentada, por no decir que se desconoce totalmente, su contribución a la riqueza nacional, en particular por obra de las funciones ecológicas que cumplen. | UN | أما مساهمة هذه الغابات في الثروة الوطنية ولا سيما تلك التي تقدمها كخدمات بيئية، فهي غير موثقة على نحو جيد إن لم يكن قد تم تجاهلها تماما. |
Desde hace años hemos venido aumentando la parte de la riqueza nacional que se asigna a los niños con miras a asegurar que todos los niños tengan la oportunidad de desarrollarse y aprovechar su potencial. | UN | ولقد ظللنا طوال عدد من السنين نُزيد الحصة المخصصة من الثروة الوطنية للأطفال لنكفل لكل الأطفال الفرصة لتنمية وتحقيق إمكاناتهم. |
El aumento de la inversión nacional no sólo aumentará la riqueza nacional, también impulsará la demanda de tecnologías y capitales extranjeros en el marco de estímulos cada vez más intensos que se reforzarán mutuamente y determinarán que las inversiones estén orientadas por la demanda. | UN | ولن يعزّز النمو في الاستثمارات الداخلية الثروة الوطنية فحسب، بل من شأنه أن يحفز أيضا الطلب على رأس المال والتكنولوجيا الأجنبيين على نحو متصاعد ومتعاضد مما يجعل الاستثمارات مدفوعة بالطلب. |
A través del estudio La aportación de las mujeres realizado por la SEDESOL, se establece que las mujeres que realizan tareas en el hogar aportan 17 por ciento de la riqueza nacional. | UN | 631 - وتشير الدراسة المعنونة إسهام المرأة التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية إلى أن النساء المؤديات لأعمال في المنزل يسهمن بــ 17 في المائة من الثروة الوطنية. |
Ghana destacó la adopción de un plan de lucha contra la corrupción que contribuiría a aprovechar al máximo la riqueza nacional y propuso que Marruecos diera a conocer su experiencia en la aplicación de esas medidas. | UN | وسلطت غانا الضوء على اعتماد خطة لمكافحة الفساد ستساهم في زيادة الثروة الوطنية إلى أقصى حد واقترحت أن يتقاسم المغرب تجربته في مجال تنفيذ هذه التدابير. |
Ghana destacó la adopción de un plan de lucha contra la corrupción que contribuiría a aprovechar al máximo la riqueza nacional y propuso que Marruecos diera a conocer su experiencia en la aplicación de esas medidas. | UN | وسلطت غانا الضوء على اعتماد خطة لمكافحة الفساد ستساهم في زيادة الثروة الوطنية إلى أقصى حد واقترحت أن يتقاسم المغرب تجربته في مجال تنفيذ هذه التدابير. |
Igualmente, supone un compromiso hacia la movilización de la capacidad nacional al servicio del desarrollo, con mayor justicia social, y defiende sin ambigüedad que la empresa es el principal medio de creación de riqueza nacional y de empleo. | UN | وهو أيضا التزام بحشد القدرات الوطنية لخدمة التنمية الأكثر عدلا اجتماعيا. ويكرس الميثاق الوطني الاقتصادي والاجتماعي، بوضوح تام، المؤسسة بوصفها المركز الرئيسي لتوليد الثروة الوطنية والعمالة. |
Afortunadamente hay ejemplos entre las economías en transición que muestran que la conversión a la economía de mercado ha aumentado la riqueza y la capacidad para atender a los que genuinamente necesitan asistencia. | UN | وهناك لحسن الحظ أمثلة بين الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية تبين كيف أدى التحول الى اﻷسواق الحرة الى زيادة الثروة الوطنية والقدرة على توفير ما يلزم للمحتاجين بحق الى المساعدة. |
Al principio se esforzó en establecer una infraestructura económica capaz de favorecer el desarrollo echando las bases de una industria destinada a valorizar las riquezas nacionales y a mejorar la explotación del potencial agrícola. | UN | وقد عملت قبل كل شيء على إقامة بنية اقتصادية قادرة على تشجيع التنمية مرسية بذلك اﻷسس لصناعة ترمي إلى إنماء الثروة الوطنية وإلى تحسين استغلال القدرات الزراعية. |
A la inversa, se suele hacer una lista de bienes o servicios que no podrán ser objeto de concesión por razones de soberanía nacional o por considerarse que forman parte del patrimonio de un país. | UN | وعلى العكس من ذلك، غالبا ما توضع قائمة بالموجودات أو الخدمات التي لا يجوز منح امتياز بشأنها بصفتها جزءا من السيادة الوطنية أو الثروة الوطنية. |
El 2% de los haitianos controla el 69% de la riqueza del país. | UN | ويتحكم 2 في المائة من الهايتيين في 69 في المائة من الثروة الوطنية. |