Túnez apoya la organización por la UNESCO de una conferencia sobre cultura y desarrollo dedicada a examinar la contribución de la cultura al desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن تونس تؤيد تنظيم اليونسكو لمؤتمر بشأن الثقافة والتنمية لبحث مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة. |
1. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 1 - تشدد على أهمية إسهام الثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | " 2 - تشدّد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Panel 3. Papel de la cultura en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | حلقة المناقشة الثالثة: دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Papel de la cultura en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
En el proyecto de resolución también se destaca la importancia que reviste la cultura para el desarrollo a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como se declara en el documento final de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (resolución 65/1). | UN | ويؤكد مشروع القرار أيضا على أهمية الثقافة في التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما جاء في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (القرار 651/651). |
El texto se ha actualizado ligeramente para recalcar la importante contribución de la cultura al desarrollo y a logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 9 - وأوضحت أنه تم تحديث النص بشكل طفيف، للتشديد على أهمية إسهام الثقافة في التنمية وتحقيق أهداف التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 2 - تشدد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 2 - تشدد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Una " nueva agenda urbana " de esta naturaleza reafirmaría el concepto de ciudadanía y garantizaría el total reconocimiento de la diversidad cultural y de la contribución de la cultura al desarrollo sostenible. | UN | وسوف يؤدي " جدول أعمال حضري جديد " من هذا القبيل إلى تعزيز فكرة المواطنة وكفالة التقدير الكامل للتنوع الثقافي ومساهمة الثقافة في التنمية المستدامة. |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 2 - تشدد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Con el objetivo de aprovechar al máximo la contribución de la cultura al desarrollo sostenible, las oficinas locales han aplicado la resolución 65/166 de la Asamblea General organizando actividades de creación de capacidad, concienciación, intercambio de conocimientos, incorporación de la cultura, movilización de fondos y apoyo para el fortalecimiento de los marcos jurídicos y de política nacionales. | UN | 27 - وبهدف مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة إلى الحد الأمثل، نفذت المكاتب الميدانية قرار الجمعية العامة 65/166 من خلال بناء القدرات، ونشر الوعي، وتبادل المعارف، وتعميم الثقافة، وتعبئة الأموال، والدعم من أجل تعزيز الأطر القانونية والسياسات الوطنية. |
1. Toma nota de la nota del Secretario General por la que se transmite el informe preparado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y reconoce, a este respecto, la labor realizada por los organismos de las Naciones Unidas para optimizar la contribución de la cultura al desarrollo sostenible; | UN | " 1 - تحيط علماً بمذكرة الأمين العام التي أحال بموجبها التقرير الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وإذ تعترف في هذا الصدد بالأعمال التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة لزيادة إسهامات الثقافة في التنمية المستدامة إلى أقصى حد؛ |
70. La UNESCO alentó a la República Dominicana a que elaborara políticas públicas orientadas a reforzar las capacidades de los dirigentes y las comunidades culturales locales para garantizar una contribución más eficaz de la cultura al desarrollo humano y económico. | UN | 70- شجعت اليونسكو الجمهورية الدومينيكية على وضع سياسات عامة تهدف إلى تعزيز قدرات مديري الأنشطة عن الثقافية المحلية وأفراد المجتمعات المحلية لضمان جعل إسهام الثقافة في التنمية البشرية والاقتصادية أكثر فعالية. |
Papel de la cultura en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
A pesar de que en el Programa de Acción no se hace mención explícita de la función de la cultura en el desarrollo, esta constituye un motor de desarrollo en los países menos adelantados. | UN | وعلى الرغم من أن دور الثقافة في التنمية لم يذكر تحديدا في برنامج العمل، فالثقافة هي محرك للنمو في أقل البلدان نموا. |
El gráfico que figura a continuación ilustra los efectos de la cultura en el desarrollo. | UN | ويوضح الشكل أدناه آثار الثقافة في التنمية: |
La integración de la cultura en el desarrollo tiene particular importancia en la sociedad multicultural del Líbano. | UN | ٦ - يتسم إدماج الثقافة في التنمية بأهمية خاصة في المجتمع اللبناني المتعدد الثقافات. |
Asistieron a la Conferencia del Canadá 20 Ministros de cultura que representaron tanto a países desarrollados como a países en desarrollo, que posteriormente establecieron una red internacional para la promoción de la diversidad cultural y la integración de la cultura en el desarrollo sostenible. | UN | وحضر المؤتمر الكندي ٢٠ وزيرا للثقافة يمثلون البلدان الصناعية والنامية على السواء، وأنشأ المؤتمر فيما بعد شبكة دولية لتعزيز التنوع الثقافي ودمج الثقافة في التنمية المستدامة. |
1. El Panel 3 examinó en sesión plenaria el papel de la cultura en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 1 - ناقشت حلقة المناقشة الثالثة دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |