ويكيبيديا

    "الثقافية في حالة النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Culturales en caso de Conflicto
        
    • cultural en los casos de conflicto
        
    Convención de La Haya para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado (1954) (en lo sucesivo Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales). UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En 2009, se organizó una mesa redonda sobre la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado. UN وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En 2009, ratificó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Presidente de la Séptima Reunión de las Altas Partes Contratantes de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN 2007 رئيس الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح
    El CICR indicó también que debía prestarse toda la atención necesaria al fortalecimiento de las formas de aplicar los instrumentos internacionales sobre la protección de la propiedad cultural en los casos de conflicto armado. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه ينبغي إيلاء كل ما يلزم من اهتمام لتعزيز وسائل تنفيذ الصكوك المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    - Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, La Haya, 14 de mayo de 1954. UN - اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح. لاهاي، ٤١ أيار/مايو ٤٥٩١.
    Convención y Protocolo para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado: ratificación, el 4 de abril de 1962. UN ٥ - اتفاقية وبروتوكول حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح: حيث كان التصديق في ٤ نيسان/أبريل ١٩٦٢.
    En el artículo 4 3) de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado se prevé una protección especial para los bienes culturales: UN وتفرد حماية خاصة للممتلكات الثقافية حيث تنص اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح على ما يلي:
    - Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado, La Haya, 1954; ratificada por Hungría en 1956. UN - اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، لاهاي، 1954، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1956.
    Desde 2007 Asesor Jurídico y Representante Suplente de Austria en el Comité para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado establecido en virtud del Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN منذ عام 2007 مستشار قانوني وممثل مناوب للعضو النمساوي في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح المنشأة بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح
    El Gobierno, al construir y situar objetivos militares en Palmira y sus alrededores, ha incumplido su obligación de respetar y proteger los bienes culturales con arreglo a la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وتكون الحكومة، ببناء أهداف عسكرية ووضعها في تدمر أو حولها، قد انتهكت التزاماتها باحترام الممتلكات الثقافية وحمايتها بموجب اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Los Países Bajos señalaron que dentro del marco de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), habían tomado la iniciativa de examinar la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado. UN ٥٩ مكررا - أشارت هولندا الى أنها قامت، في إطار منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بمبادرة تستهدف استعراض اتفاقية لاهاي بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح لعام ١٩٥٤.
    Esto haría posible celebrar deliberaciones sobre otros tratados importantes, como la Convención de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado y la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales, incluidos sus Protocolos sobre minas y sobre armas láser cegadoras. UN ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن تضمين المداولات المعنية بمعاهدات هامة أخرى، مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح، والاتفاقية المعنية ببعض اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠، بما فيها البروتوكولات المتعلقة باﻷلغام وأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    “Sin perjuicio de las disposiciones de la Convención de La Haya del 14 de mayo de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y de otros instrumentos internacionales aplicables, queda prohibido: UN " تحظر الأعمال التالية، وذلك دون الإخلال بأحكام اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأعيان الثقافية في حالة النزاع المسلح المعقودة بتاريخ 14 أيار/مايو 1954 وأحكام المواثيق الدولية الأخرى الخاصة بالموضوع:
    No obstante, su delegación es partidaria de ampliar su alcance para abarcar situaciones de ocupación militar contempladas en los Convenios de Ginebra de 1949 y la Convención de la Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto armado, y los tratados en que es parte una organización internacional. UN ومع ذلك فإن وفده يؤيد توسيع نطاقها لكي تغطي حالات الاحتلال العسكري على النحو الذي تتناوله اتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح إضافة إلى المعاهدات التي قد تكون منظمة دولية طرفاًُ فيها.
    Convenio para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado - ratificación, 22 de diciembre de 2006 - Proyecto de ley en examen. UN التصديق على اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 - مشروع قانون قيد النظر.
    97. Así, por ejemplo, el país es signatario de la Convención sobre el Canje de Publicaciones Oficiales, Científicas, Literarias e Industriales; Convención Interamericana sobre el Derecho de Autor en Obras Literarias, Científicas y Artísticas; Convención sobre Facilidades a Exposiciones Artísticas; Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, entre otros acuerdos. UN ٧٩- وعلى سبيل المثال وقعت الجمهورية الدومينيكية الاتفاقيات التالية: اتفاقية تبادل المطبوعات الرسمية والعلمية واﻷدبية والصناعية، واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن حقوق المؤلف في اﻷعمال اﻷدبية والعلمية والفنية، واتفاقية تسهيلات المعارض الفنية، واتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    La importancia de la protección de este aspecto de la civilización fue reconocida por la Convención de La Haya de 14 de mayo de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, que disponía que los bienes culturales tienen derecho a una protección especial. UN وقد اعترفت اتفاقية لاهاي الخاصة بحماية اﻷعيان الثقافية في حالة النزاع المسلح، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤، بأهمية حماية هذا الجانب من جوانب الحضارة، حيث نصت على أن الممتلكات الثقافية تستحق حماية خاصة.
    Esos instrumentos incluyen el Segundo Protocolo (1999) de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado (artículo 16) y la Convención Internacional de 2006 para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (artículo 9). UN وتشمل هذه الصكوك البروتوكول الثاني (1999) لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح (المادة 16) والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لعام 2006 (المادة 9).
    El Protocolo adicional I hace extensiva esa obligación a las infracciones graves que en él se indican. En otros instrumentos internacionales, como el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, de 2006, figura una obligación similar. UN والبروتوكول الإضافي الأول يوسِّع نطاق هذا الالتزام ليشمل الانتهاكات الخطيرة الوارد تعريفها فيه، كما أن ثمة صكوكاً دولية أخرى تحتوي على التزام مماثل، ومنها البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والاتفاقية الدولية لعام 2006 بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El programa del seminario sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, organizado conjuntamente por el CICR y la UNESCO, que se realizaría en septiembre de 1995 para los países de Asia central, incluía también la protección de la propiedad cultural en los casos de conflicto armado. UN كما أن جدول أعمال الحلقة الدراسية المتعلقة بتنفيذ القانون الانساني الدولي، التي تشترك اللجنة واليونسكو في تنظيمها، والتي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لبلدان آسيا الوسطى يشمل ضمن بنوده حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد