ويكيبيديا

    "الثقافية والفنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • culturales y artísticas
        
    • cultural y artística
        
    • culturales y artísticos
        
    • cultural y artístico
        
    • cultura y el arte
        
    Se desarrollan las actividades culturales y artísticas mediante el mantenimiento de centros culturales en Dimitrovgrad y Bosilegrad. UN وتتجسد اﻷعمال الثقافية والفنية في أنشطة المراكز الثقافية في ديمتروفغراد وبوسيلغراد.
    La minoría nacional albanesa tiene también su propia sección de la Academia de Ciencias, teatros de artistas profesionales y aficionados, asociaciones de artistas, escritores y músicos y más de 100 asociaciones culturales y artísticas. UN كما أن لﻷقلية القومية اﻷلبانية القسم الخاص بها في كل من أكاديمية العلوم، ومسارح المحترفين والهواة، ورابطات الفنانين والكتاب والموسيقيين، فضلا عن أكثر من مائة من الجمعيات الثقافية والفنية.
    Cada año facilita dinero a personas y organizaciones para potenciar sus actividades culturales y artísticas. UN وتتاح الأموال كل عام للأفراد والمنظمات للقيام بالأنشطة الثقافية والفنية.
    La obra cultural y artística se manifestaba por conducto de centros culturales situados en Dimitrovgrad y Bosilegrad. UN وتُعرض اﻷعمال الثقافية والفنية من خلال المركزين الثقافيين الموجودين في مدينتي ديمتروفغراد وبوسيليغراد.
    Factores y dificultades que obstaculicen la plena realización del derecho a la participación en la vida cultural y artística del país UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    En el informe se afirma muy correctamente que la devolución o restitución de tesoros culturales y artísticos a los países de origen contribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional. UN وقد جاء في التقرير، وعن صواب، أن إعادة أو رد الكنوز الثقافية والفنية إلى بلدانها اﻷصلية يسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    Emisiones especiales se ocupan de los acontecimientos culturales y artísticos e informan sobre festivales y espectáculos en el país y fuera de él. UN وهناك برامج خاصة تغطي المناسبات الثقافية والفنية والمهرجانات والعروض داخل إسرائيل وخارجها.
    La cuantía de los recursos extrapresupuestarios en relación con el costo total de las instituciones educativas culturales y artísticas es hoy superior a 4 millones de lei. UN ويتعدى مبلغ الأرصدة الخارجة عن الميزانية والمخصصة لتغطية التكاليف الإجمالية للمؤسسات الثقافية والفنية 4 ملايين ليو.
    Descanso, esparcimiento y actividades lúdicas, culturales y artísticas UN الراحة والتسلية والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas UN الراحة والتسلية والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    Descanso, esparcimiento, recreación y actividades culturales y artísticas UN أوقات الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    Los niños tienen derecho a tomar decisiones y ejercer su autonomía en el juego y en las actividades recreativas, así como en su participación en las actividades culturales y artísticas. UN وللأطفال الحق في ممارسة الاختيار والاستقلالية في أنشطة لعبهم واستجمامهم، وكذلك في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والفنية.
    Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas UN الراحة والترفيه والاستجمام والأنشطة الثقافية والفنية
    Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas UN الراحة والتسلية والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    Se ha observado una nueva evolución en las actividades culturales y artísticas de las minorías nacionales. UN 586- لقد حدثت تطورات جديدة في الأنشطة الثقافية والفنية للأقليات القومية.
    También se les organizan cursos de temática cultural y artística, se les dan clases de informática y se visitan emplazamientos turísticos y arqueológicos. UN ويجري تنظيم الدورات الثقافية والفنية لهم، أو تعليم الحاسوب، وزيارة المواقع السياحية والأثرية.
    i) El acceso, por el cual se brinda a los niños la oportunidad de experimentar la vida cultural y artística y de adquirir conocimientos sobre un amplio espectro de formas distintas de expresión; UN الوصول، ويتطلب إعطاء الأطفال فرصاً لاختبار الحياة الثقافية والفنية والتعلم بشأن مجموعة واسعة من أشكال التعبير المختلفة؛
    La comercialización mundial puede también debilitar la participación de los niños en la vida cultural y artística tradicional de su comunidad. UN ومن الممكن أن يؤدي التسويق العالمي إلى إضعاف مشاركة الأطفال في الحياة الثقافية والفنية التقليدية لمجتمعهم.
    iv) organizar conferencias, simposios, festivales culturales y artísticos, exposiciones de libros nacionales y extranjeros y exposiciones de arte moderno; UN `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛
    En estos programas participan grupos de artistas, se intercambia documentación y se producen intercambios entre profesionales en diversos ámbitos culturales y artísticos. UN وتشمل برامج التبادل هذه تبادل الفرق الفنية، وتبادل الوثائق، والتبادل بين المحترفين في مختلف المجالات الثقافية والفنية.
    Los programas culturales y artísticos deben basarse en la inclusión, la participación y la no discriminación. UN ويجب أن ترتكز البرامج الثقافية والفنية إلى مبادئ الإدماج والمشاركة وعدم التمييز.
    Se propicia la igualdad de oportunidades para el desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.
    232. De conformidad con los " Principios " , se garantiza la libertad de creación y el desarrollo sin trabas de los procesos en el ámbito de la cultura y el arte. UN ٢٣٢- وتضمن المبادئ حرية الخلق وتطوير العمليات الثقافية والفنية بدون عراقيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد