ويكيبيديا

    "الثقافي في كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cultural de Kosovo
        
    • cultural en Kosovo
        
    Los participantes se comprometieron a aportar 10 millones de euros y asistencia técnica, en clara expresión de apoyo al patrimonio cultural de Kosovo. UN وقد تعهد المشاركون فيه بدفع حوالي 10 ملايين يورو وتقديم المساعدة التقنية في تعبير واضح عن الدعم للتراث الثقافي في كوسوفو.
    En mayo de 2005, la UNESCO organizó una conferencia internacional de donantes en París para proteger y restaurar el patrimonio cultural de Kosovo. UN وفي أيار/مايو 2005، نظمت اليونسكو مؤتمرا للمانحين الدوليين في باريس، لحماية واستعادة التراث الثقافي في كوسوفو.
    Entre otros proyectos, la organización proporcionó alojamiento para desplazados internos en Serbia, en colaboración con el PNUD, y contribuyó a salvaguardar el patrimonio cultural de Kosovo, en colaboración con la UNESCO. Primer Objetivo. UN وشملت المشاريع المنفذة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الدعم في مجال الإسكان للأشخاص المشردين داخليا في صربيا، والمشاريع المنفذة بالتعاون مع اليونسكو حفظ التراث الثقافي في كوسوفو.
    La UNESCO también colabora con el Consejo de Europa en el marco de la Comisión Internacional Independiente para el Patrimonio cultural en Kosovo. UN وتتعاون اليونسكو أيضا مع اليونيسيف في إطار اللجنة الدولية المستقلة المعنية بالتراث الثقافي في كوسوفو.
    En la reunión celebrada el 23 de mayo de 2006, los debates se centraron en la protección de los lugares religiosos y el patrimonio cultural en Kosovo. UN وفي الاجتماع المعقود في 23 أيار/مايو، ركزت المناقشات على حماية المواقع الدينية والتراث الثقافي في كوسوفو.
    Prosiguen las gestiones de la comunidad internacional para restaurar y reconstruir el patrimonio cultural de Kosovo, incluso por medio de una conferencia de donantes que se celebró en París el 13 de mayo. UN وتسير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال ترميم وإعادة بناء التراث الثقافي في كوسوفو قدما إلى الأمام، عن طريق عدة أمور من بينها مؤتمر للمانحين عقد في باريس يوم 13 أيار/مايو.
    Es evidente que en los próximos meses la conservación a largo plazo del patrimonio cultural de Kosovo, que incluye a los sitios ortodoxos serbios, otomanos/islámicos, católicos y vernáculos, debe convertirse cada vez más en una prioridad. UN ومن الواضح أن حفظ التراث الثقافي في كوسوفو في الأجل الطويل، وهو يشمل مواقع أرثوذكسية صربية، وعثمانية/إسلامية، وكاثوليكية، ومحلية، يجب أن يشكل أولوية متزايدة في الأشهر المقبلة.
    La campaña consiste en exposiciones en los 12 municipios más afectados por las situaciones de violencia de marzo de 2004, a cargo de ministros y altos funcionarios, sobre la importancia del patrimonio cultural de Kosovo. UN وهي تتألف من عروض أُجريت في 12 بلدية كانت الأشد تضررا من أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004، حيث تحدث وزراء ومسؤولون عن أهمية التراث الثقافي في كوسوفو.
    Después de la conferencia de donantes celebrada en mayo de 2005, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) celebró en París, el 9 de diciembre, la primera reunión del Comité de Expertos sobre la rehabilitación y salvaguardia del patrimonio cultural de Kosovo. UN وبعد عقد مؤتمر للمانحين في أيار/مايو 2005، عقدت منظمة اليونسكو في باريس في 9 كانون الأول/ديسمبر أول دورة للجنة الخبراء المعنيين بترميم وحماية التراث الثقافي في كوسوفو.
    Finalizaron las labores de campo del inventario del patrimonio cultural de Kosovo (se registraron 2.847 sitios). UN 125 - واكتمل العمل الميداني في حصر التراث الثقافي في كوسوفو (847 2 موقعا مسجلا).
    El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes promovió la necesidad de proteger el patrimonio cultural de Kosovo mediante la emisión de anuncios públicos durante el tercer trimestre. UN 126 - وأكد وزير الثقافة والشباب والرياضة ضرورة حماية التراث الثقافي في كوسوفو بإذاعة إعلانات عامة في هذا الشأن على مدار الصيف.
    Una tarea prioritaria del nuevo Gobierno debería ser el establecimiento del Consejo del Patrimonio cultural de Kosovo, siguiendo las recomendaciones presentadas por el anterior Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte. UN 80 - وينبغي إنشاء مجلس للتراث الثقافي في كوسوفو كإحدى أولويات الحكومة الجديدة، بعد التوصيات التي قدمتها وزارة الثقافة والشباب والرياضة السابقة.
    Los representantes de la Iglesia ortodoxa serbia y de las Instituciones Provisionales dieron un gran paso para avanzar la cuestión crucial del patrimonio cultural de Kosovo cuando firmaron un nuevo memorando de entendimiento sobre la reconstrucción de los lugares de culto de la Iglesia ortodoxa serbia dañados durante los disturbios de marzo de 2004. UN وقد اتخذت خطوة هامة إلى الأمام بصدد المسألة الحيوية المتعلقة بالتراث الثقافي في كوسوفو بتوقيع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمؤسسات المؤقتة على مذكرة تفاهم جديدة بشأن برنامج إعادة بناء المواقع الدينية الأرثوذكسية الصربية التي تضررت أثناء أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    La Organización de Las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) prosiguió las obras de restauración en seis lugares del patrimonio cultural de Kosovo, incluidos los dos lugares registrados en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, a saber: el monasterio de Visoki Dečani y el monasterio del Patriarcado de Peć. UN 27 - وواصلت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أعمال الترميم في ستة مواقع من مواقع التراث الثقافي في كوسوفو من ضمنها موقعان مسجلان في قائمة اليونسكو العالمية للتراث الثقافي العالمي هما دير فيسوكي ديتشاني ودير بطريركية بيتش.
    En el párrafo 77 se indica que está en marcha la creación de una base de datos central del inventario del patrimonio cultural en Kosovo y Metohija. UN 56 - وورد في الفقرة 77 أن قاعدة مركزية للبيانات من أجل التراث الثقافي في كوسوفو وميتوهيا توجد قيد الإعداد.
    La UNMIK también siguió participando, junto con el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, en la Comisión Internacional Independiente para el Patrimonio cultural en Kosovo, dirigida también por el Consejo de Europa. UN وواصلت البعثة أيضا مشاركتها، إلى جانب وزارة الثقافة والشباب والرياضة، في اللجنة الدولية المستقلة للتراث الثقافي في كوسوفو التي يقودها أيضا مجلس أوروبا.
    La independencia autoproclamada de una parte del Estado serbio influye negativamente en el disfrute del derecho inalienable del pueblo serbio de preservar su propio patrimonio cultural en Kosovo y Metohija, es decir, en la antigua Serbia. UN 44 - يؤثر الاستقلال المعلن من جانب واحد في جزء من الدولة الصربية سلبا على إعمال حقوق الشعب الصربي غير القابلة للتصرف في رعاية تراثهم الثقافي في كوسوفو وميتوهيا، أي صربيا القديمة.
    Se concentrará en informar sobre cuestiones que afectan a las minorías, particularmente en relación con su representación, el regreso y la libertad de circulación, así como sobre cuestiones relacionadas con la protección, la conservación y la reconstrucción del patrimonio cultural en Kosovo. UN وستركز اهتمامها على تقديم التقارير عن المسائل المتعلقة بالأقليات، بما في ذلك تمثيل الأقليات، وعودة أفرادها وحرية حركتهم، فضلا عن المسائل المتصلة بحماية التراث الثقافي في كوسوفو وصيانته وإصلاح ما تضرر منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد