ويكيبيديا

    "الثقافي من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cultural para
        
    • cultural a fin de
        
    Promover la educación para la paz y la concienciación sobre la diversidad Cultural para avanzar hacia la reconciliación nacional, la cohesión social y la paz y el desarrollo sostenibles UN تشجيع ثقافة السلام وفهم التنوع الثقافي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامين
    En una declaración pronunciada con motivo del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, siete titulares de mandatos de procedimientos especiales declararon lo siguiente: UN وقد أدلى سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، ببيان بشأن التنوع الثقافي، قالوا فيه:
    También ha negociado un proyecto para proporcionar capital de operaciones a las empresas exportadoras y, en coordinación con la UNESCO, un proyecto experimental sobre el patrimonio Cultural para la restauración del puente y el casco antiguo de Mostar. UN وتفاوض البنك أيضا بشأن مشروع لتقديم رأس مال عامل لﻷعمال الموجهة نحو التصدير، وبالتنسيق مع اليونسكو بشأن مشروع رائد للتراث الثقافي من أجل ترميم الجسر والمدينة القديمة في موستار.
    :: Aceptar el reto y la responsabilidad de la renovación y la revitalización Cultural para fomentar valores y estructuras que tengan en cuenta el género en las comunidades indígenas. UN :: قبول التحديات والمسؤوليات المتعلقة بالتجديد وإعادة التنشيط الثقافي من أجل تشجيع القيم والهياكل التي تراعي الجنسين داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Las empresas turísticas también pueden hacer un aporte útil al fomento de la educación de los turistas y la comunidad receptora al acrecentar la conciencia cultural a fin de reducir al mínimo los efectos sociales del turismo. UN ١٤ - ويمكن أيضا أن تقوم شركات السياحة بدور مفيد في تثقيف السياح والمجتمع المحلي المضيف لزيادة الوعي الثقافي من أجل تقليل اﻷثر الاجتماعي للسياحة إلى الحد اﻷدنى.
    En el contexto del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán organizó un acto dentro del programa " Modelo de las Naciones Unidas " sobre el diálogo entre civilizaciones. UN وفي سياق اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طهران مناسبة تحاكي نماذج الأمم المتحدة عن الحوار بين الحضارات.
    :: Organización de dos actividades de divulgación pública para 500 contrapartes del Gobierno, representantes de la sociedad civil, profesionales de los medios de comunicación y el público en general con motivo de la celebración del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional de la Paz. UN :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام.
    121. El Ministerio de Cultura y Deportes actualmente ha sido reorganizado en dos grandes direcciones generales, siendo una de ellas la Dirección del Patrimonio Cultural que es la que tiene a su cargo la participación popular de la cultura. Y la otra la constituye el Directorio del Centro Cultural para el apoyo de un fondo específico. UN ١٢١- وقد أُعيد مؤخرا تنظيم الوزارة في شكل مديريتين عامتين كبيرتين هما: مديرية التراث الثقافي، التي تتولى مسؤولية المشاركة الشعبية في مجال الثقافة، ومديرية المركز الثقافي من أجل دعم صندوق محدد.
    35. El Sr. UMEDA (Japón) destaca la importancia de los derechos humanos y la diversidad Cultural para la dignidad de la humanidad. UN ٣٥ - السيد أوميدا )اليابان(: أكﱠد على أهمية حقوق اﻹنسان والتنوﱡع الثقافي من أجل كرامة اﻹنسان.
    4. Proclama el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, inspirándose en el Día Mundial del Desarrollo Cultural que se conmemoró durante el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; UN " 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي يجري الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛
    4. Proclama el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, inspirándose en el Día Mundial del Desarrollo Cultural que se conmemoró durante el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; UN 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي جرى الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛
    k) Reconocer que muchos pueblos indígenas no solicitan que se proteja su patrimonio Cultural para comercializarlo sino para impedir que lo exploten extranjeros. UN (ك) تعترف بأن العديد من الشعوب الأصلية لا تسعى إلى حماية تراثها الثقافي من أجل تسويقه، بل لمنع الدخلاء من استغلاله؛
    j) Reconocer que muchos pueblos indígenas no tratan de que se proteja su patrimonio Cultural para comercializarlo sino para impedir que lo exploten extraños. UN (ي) تعترف بأن العديد من الشعوب الأصلية لا يسعى إلى حماية تراثه الثقافي من أجل تسويقه، بل إلى منع الدخلاء من استغلاله؛
    El 20 de diciembre de 2002, en su resolución 57/249, la Asamblea General proclamó el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo. UN وفي 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، وبمقتضى القرار 57/249، أعلنت الجمعية العامة يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية.
    Se crearon sitios web en los seis idiomas oficiales, y se facilitó información sobre el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas, el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional de la Tolerancia. UN 41 - وتم إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت باللغات الست الرسمية، والتحضير لتغطية اليوم الدولي للتقارب بين الثقافات، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للتسامح.
    Todos los años, el 21 de mayo Belarús celebra el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el 16 de noviembre celebra el Día Internacional para la Tolerancia. UN وفي 21 أيار/مايو من كل عام تحتفل بيلاروس باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر تحتفل باليوم العالمي للتسامح.
    La segunda tenía por objeto celebrar el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo (21 de mayo). UN أما الحملة الثانية فكانت موجّهة نحو الاحتفال باليوم العالمي للتنوّع الثقافي من أجل الحوار والتنمية (21 أيار/مايو).
    Cabe destacar también la campaña " Una acción por la diversidad y la inclusión " de este año, un proyecto en las redes sociales para celebrar el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo el 21 de mayo. UN 108 - وتستحق حملة هذا العام " قم بعمل واحد " ، التي هي عبارة عن مشروع لوسائل التواصل الاجتماعي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، في 21 أيار/مايو، إيلاءها اهتماما خاصا.
    a) Sensibilicen a la opinión pública respecto de la importancia de la diversidad Cultural para el desarrollo sostenible, promoviendo su valor positivo mediante la educación y los medios de comunicación; UN (أ) توعية الجمهور بأهمية التنوع الثقافي من أجل التنمية المستدامة وتعزيز قيمته الإيجابية عن طريق التعليم ووسائط الإعلام؛
    El 4 de diciembre de 2001, la Asamblea General aprobó la resolución 56/8 para proclamar el año 2002 como Año de las Naciones Unidas del Patrimonio cultural a fin de sensibilizar al público sobre la importancia de proteger el patrimonio cultural del mundo. UN في 4 كانون الأول/ديسمبر اتخذت الجمعية العامة القرار 56/8 بإعلان سنة 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي من أجل زيادة الوعي بأهمية حماية التراث الثقافي العالمي.
    En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios. UN وإنه لمن المحتم على الحكومات وعلى منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما فيها المؤسسات الدينية، أن تحقق في النصف الثاني من العقد التفاهم بين الحضارات الذي يرتكز على احترام جميع الأديان والتنوع الثقافي من أجل تجسير الهوة الواسعة التي تأخذ أشكال عواصف من الصراعات والأزمات اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد