ويكيبيديا

    "الثقة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la confianza en
        
    • la confianza a
        
    • de la confianza
        
    • confianza en el
        
    • de confianza a
        
    • la confianza de
        
    • la confianza que
        
    • confianza sobre
        
    • la confianza para
        
    • desconfianza
        
    • confianza en la
        
    • la confianza entre
        
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Un clima de apertura es importante para que no se quiebre la confianza en el proceso de paz en Irlanda del Norte. UN ومن المهم إشاعة مناخ من الانفتاح والصراحة من أجل تعزيز الثقة على نحو مستدام بعملية السلام في آيرلندا الشمالية.
    Se puede considerar que la propia Asociación es una manifestación acabada del fomento de la confianza en el plano regional. UN ويمكن اعتبار رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالذات بمثابة ممارسة ناجحة في عملية بناء الثقة على الصعيد الاقليمي.
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional UN الاستثنائية الثانية عشرة تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي
    Se consideran también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وهي تعتبر أيضا تدابير هامة في بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    iii) Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: A/48/412; UN ' ٣ ' تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي: A/48/412؛
    Se tratará de impulsar las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional a fin de promover la seguridad y el desarme. UN وستبذل الجهود لتعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تعزيز اﻷمن ونزع السلاح.
    EXAMEN Y APLICACIÓN DEL DOCUMENTO DE CLAUSURA DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL: MEDIDAS DE FOMENTO DE la confianza en EL PLANO REGIONAL UN استعراض وتنفيذ وثيقـة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي
    MEDIDAS DE FOMENTO DE la confianza en EL PLANO REGIONAL UN الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي
    MEDIDAS DE FOMENTO DE la confianza en EL PLANO REGIONAL UN الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعد اﻹقليمية
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional UN بـــاء تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي
    También alentamos la apertura de deliberaciones regionales sobre el funcionamiento y el desarrollo del Registro como un medio de iniciar el proceso de fomento de la confianza en el plano regional. UN ونشجع كذلك على الشروع في مناقشات إقليمية حول تشغيل وتطوير السجل، كوسيلة للشروع في عملية بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional UN بـــاء تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي
    d) Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي: أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا
    DE FOMENTO DE la confianza en EL PLANO REGIONAL: ACTIVIDADES DEL COMITÉ UN الثقة على الصعيد اﻹقليمي: أنشطة لجنة اﻷمم
    FOMENTO DE la confianza en EL PLANO REGIONAL: UN الاستثنائية الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على
    la confianza en EL PLANO REGIONAL: ACTIVIDADES UN الثقة على الصعيد اﻹقليمي: أنشطة لجنة اﻷمم
    la confianza en EL PLANO REGIONAL: ACTIVIDADES UN بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمـي: أنشطـة
    Medidas regionales de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Esta situación no contribuye a fomentar la confianza a nivel local en la región. UN وهذه الحالة لا تسهم في بناء الثقة على الصعيد المحلي في المنطقة.
    Estos elementos favorecen el establecimiento de un clima de confianza a nivel bilateral, subregional y regional. UN ووصف هذه العناصر بأنها تساعد على إشاعة أجواء الثقة على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Por lo tanto, es importante que la vigilancia general de la policía internacional siga contribuyendo a fortalecer la confianza de la población local, a garantizar la aplicación de normas policiales aceptables y a afianzar las mejoras logradas hasta ahora en la actuación de la policía. UN ولذلك فإن من المهم استمرار المراقبة الدولية الشاملة للشرطة لتوطيد الثقة على الصعيد المحلي ولكفالة المحافظة على معايير مقبولة لعمل بمهام الشرطة وتأمين التحسينات التي تحققت حتى اﻵن في أداء الشرطة.
    El Sr. Wang destacó que la mejor manera de establecer normas era a través de medidas de transparencia y fomento de la confianza que fueran participativas y representativas. UN وأكد السيد وانغ أن أكبر سبيل لإقامة قواعد هو اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة على أساس توسيع المشاركة والتمثيل.
    Sin embargo, se esgrimió el argumento de que ante todo se deben hacer esfuerzos para fomentar la confianza sobre una base subregional. UN وقيل، مع ذلك، إنه يجب أن تبذل الجهود أولا لبناء الثقة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Se ha presentado a las partes una nueva versión del plan de acción sobre medidas de fomento de la confianza para su examen definitivo. UN وعرضت نسخة جديدة من خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نظر الطرفين للمرة الأخيرة.
    Esas evaluaciones, que toman como base fuentes e informaciones no corroboradas, sólo sirven para socavar el prestigio de las Naciones Unidas a los ojos de la comunidad internacional y generan desconfianza hacia nuestra Organización. UN إن تقييمات كهذه، تُبنى على أساس مصادر وبيانات غير موثقة، لا تفيد إلا في تقويض مصداقية الأمم المتحدة في نظر المجتمع الدولي وتلقي بظلال من عدم الثقة على منظمتنا.
    Es obvio que la necesidad de disminuir la tirantez y de fomentar la confianza en la isla torna imprescindible la reanudación urgente de las conversaciones directas sin ningún tipo de condiciones. UN ومن الواضح أن الحاجة إلى تخفيف حدة التوترات وإلى تعزيز الثقة على أرض الجزيرة تجعل من استئناف المحادثات المباشرة دون شروط مسبقة أمرا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Hemos logrado consensos sobre muchas cuestiones a nivel internacional, centrándonos en temas sociales y económicos, con lo que hemos fomentado la confianza entre los Estados. UN لقد توصلنا على المستوى الدولي إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن عدد من النقاط الهامة، مع التركيز على القضايا الاجتماعية والاقتصادية، مما وفر زخما إضافيا لبناء الثقة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد