ويكيبيديا

    "الثقة في عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la confianza en el proceso
        
    • confianza en el proceso de
        
    • de confianza en el proceso
        
    • la confianza en la
        
    • la fe en el proceso
        
    • la confianza en el procedimiento
        
    Ha tenido un efecto psicológico positivo sobre la población y ha promovido la confianza en el proceso de paz. UN لقد كان لهذه الرحلة تأثير نفسي إيجابي على السكان، كما أنها عززت الثقة في عملية السلم.
    Un acuerdo temprano sobre los mecanismos de financiación contribuiría enormemente a mejorar la confianza en el proceso de negociaciones. UN كما أن الاتفاق المبكر بشأن آليات التمويل سيسهم بقدر كبير في تعزيز الثقة في عملية المفاوضات.
    Se han previsto viajes similares en el futuro con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    Pero miro algo así y considero las implicaciones de confianza en el proceso de compra, TED ولكني أنظر لشيئ كهذا، وأفكر في العواقب المترتبة على الثقة في عملية الشراء،
    ii) Promover e inculcar la confianza en el proceso de paz mediante su presencia, sus buenos oficios y la interacción con el pueblo de Bougainville; UN ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    Tomando nota de las medidas positivas adoptadas recientemente para restablecer la confianza en el proceso de paz, UN وإذ يحيط علما بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت مؤخرا ﻹعادة الثقة في عملية السلام،
    La vigilancia de la policía internacional en la región ha contribuido a promover la confianza en el proceso de regreso de las personas desplazadas. UN وساعد الرصد من جانب الشرطة الدولية في المنطقة على إحلال الثقة في عملية العودة.
    Tomando nota de las medidas positivas adoptadas recientemente para restablecer la confianza en el proceso de paz, UN وإذ يحيط علما بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت مؤخرا ﻹعادة الثقة في عملية السلام،
    Por el bien de las personas de la región es preciso que se restablezca la confianza en el proceso de paz. UN ومن أجل شعب المنطقة يجب استعادة الثقة في عملية السلام.
    Con ellos se sellaba definitivamente el Plan de Acción de Buenos Aires y renacía la confianza en el proceso de negociación relativo al cambio climático. UN ولقد كانت تلك الاتفاقات الخاتمة النهائية لخطط عمل بيونس آيرس كما أنها أعادت الثقة في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ.
    El fomento de la confianza en el proceso de paz exige que se cumplan al menos algunas de esas expectativas. UN ويتطلب بناء الثقة في عملية السلام تحقيق بعض هذه التوقعات على الأقل.
    Los investigadores noruegos estaban particularmente interesados en investigar la forma en que un Estado no poseedor de armas nucleares podía contribuir a aumentar la confianza en el proceso de desarme nuclear de un Estado poseedor de armas nucleares. UN وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Los investigadores noruegos estaban particularmente interesados en investigar la forma en que un Estado no poseedor de armas nucleares podía contribuir a aumentar la confianza en el proceso de desarme nuclear de un Estado poseedor de armas nucleares. UN وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Indicando que el Frente POLISARIO estaría dispuesto a reanudar la operación de identificación sobre esa base, el Sr. Bachir pidió que se adoptaran medidas urgentes para restablecer la confianza en el proceso de referéndum. UN ١٠ - وفي حين أشار السيد بشير الى أن جبهة البوليساريو مستعدة لاستئناف عملية تحديد الهوية على هذا اﻷساس، دعا الى اتخاذ خطوات عاجلة لاستعادة الثقة في عملية الاستفتاء.
    la confianza en el proceso de los pagos así como en la función intermediaria del ahorro y la inversión es esencial para que exista una corriente eficiente de bienes, servicios e información a través de los mercados. UN وتعتبر الثقة في عملية السداد وكذلك في وساطة المدخرات والاستثمار أمرا حاسما للتدفق الفعال للسلع والخدمات والمعلومات من خلال اﻷسواق.
    A juicio de la Unión Europea, la participación sumamente baja en las elecciones para la designación de miembros de las asambleas de los Estados y la Asamblea Nacional demuestra que el pueblo nigeriano ha perdido la confianza en el proceso de transición. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المشاركة الضعيفة للغاية في انتخابات تعيين أعضاء مجالس الولايات والجمعية الوطنية تبين أن المواطنين النيجيريين فقدوا الثقة في عملية الانتقال.
    Otro testigo hizo referencia a la frustración general, la falta de confianza en el proceso de paz y la ira de los palestinos por el retraso en la aplicación de los acuerdos de paz, y dijo que las esperanzas y las expectativas habían disminuido. UN وتكلم شاهد آخر عن اﻹحباط العام وانعدام الثقة في عملية السلام وعن وجود غضب لدى الفلسطينيين بشأن التأخر في تنفيذ اتفاقات السلام. وقال إن اﻵمال والتوقعات قد ضعفت.
    Los proyectos son utilizados por las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de generar y fomentar la confianza en la misión, su mandato y el proceso de paz, lo que mejora el entorno para el cumplimiento eficaz de su mandato. UN وتستخدم عمليات حفظ السلام هذه المشاريع لخلق وتعزيز الثقة في عملية البعثة وولايتها وفي العملية السلمية، مما يحسن البيئة المحيطة بها وييسر تنفيذ ولايتها بفعالية.
    Ha llegado la hora de que la Asamblea General formule una declaración inequívoca sobre la cuestiones para restablecer la fe en el proceso de arreglo impulsado por la Naciones Unidas. UN ومضى قائلاً إن الأوان قد آن لأن تدلي الأمم المتحدة ببيان لا لبس فيه بشأن هذه المسألة، لكي يتسنى استعادة الثقة في عملية التوطين التي تتم تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Se dijo que la confianza en el procedimiento arbitral podría verse socavada por la inclusión de un texto que desatendiera el principio de las garantías procesales al permitir que el tribunal arbitral adoptara una decisión duradera contra una de las partes sin haberla escuchado previamente. UN وقيل إن الثقة في عملية التحكيم ستتقوض بإدراج نص يتجاهل مبدأ مراعاة الأصول القانونية إذ يسمح لهيئة التحكيم باتخاذ قرار دائم ضد طرف دون الاستماع إليه أولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد