La cuarta parte de la superficie del país está en el valle del Rhin y las tres cuartas partes restantes se encuentran en las laderas circundantes y en la región alpina interior. | UN | ويقع ربع المساحة في وادي الراين في حين أن الثلاثة أرباع الأخرى تقع على السفوح المحيطة وفي المناطق الداخلية لجبال الألب. |
Meta 6. Reducir, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna en tres cuartas partes | UN | الغاية 6: تخفيض معدل الوفيات النفاسية، في الفترة بين عامي 1990 و 2015، بمقدار الثلاثة أرباع |
La realización del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, meta 5.A, de reducir en tres cuartas partes la mortalidad materna, se ha visto comprometida por la elevada incidencia de abortos realizados sin condiciones de seguridad. | UN | وقد حالت النسبة العالية لحالات الإجهاض غير المأمون دون تحقيق الغاية 5 ألف من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية التي تنص على الحد من الوفيات النفاسية بمقدار الثلاثة أرباع. |
Varios representantes dijeron que la posibilidad de confiar las funciones de Secretaría a otras organizaciones internacionales debía decidirse en votación por una mayoría de tres cuartos. | UN | وقال عدة ممثلين إن إيكال وظائف الأمانة لمنظمات دولية أخرى يجب أن يقرر بتصويت بأغلبية الثلاثة أرباع. |
En los próximos 90 minutos, el profesor y Orokana vuelan uno hacia el otro, se encuentran en la marca de los tres cuartos. | TED | لل 90 دقيقة المقبلة. تحلق كل من طائرة البروفيسور واوركانا بإتجاه بعضهما البعض، ليتقابلوا عند علامة الثلاثة أرباع. |
Lo que sí puede decirse es que en muy pocos de esos países hay muestras de progresos suficientes para llegar a la meta de reducir la tasa en tres cuartas partes para 2015, y que las diferencias entre las regiones siguen siendo enormes. | UN | ويمكننا القول أن هناك في عدد قليل جدا من تلك البلدان مؤشرات على تقدم كافٍ لبلوغ هدف تخفيض المعدل بمقدار الثلاثة أرباع بحلول عام 2015، وأن الفروق بين المناطق تظل هائلة. |
Reducción de la TMM5 en dos tercios y de la tasa de mortalidad materna en tres cuartas partes en comparación con 1990 y reducción a la mitad de la tasa de mortalidad neonatal | UN | انخفاض في معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين وفي معدل الوفيات النفاسية بمقدار الثلاثة أرباع بالمقارنة بعام 1990 وانخفاض في معدل وفيات المواليد بمقدار النصف |
Aunque la meta para alcanzar el objetivo es reducir la mortalidad derivada de la maternidad en tres cuartas partes para 2015, el objetivo más general es mejorar la salud materna. | UN | 25 - وبينما ترمي الأهداف الإنمائية للألفية إلى تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار الثلاثة أرباع بحلول عام 2015، فإن هدفها الأعم هو تحسين صحة الأم. |
La cuarta parte de la superficie del país está en el valle del Rin y las tres cuartas partes restantes se encuentran en las laderas circundantes y en la región alpina interior. | UN | ويقع ربع مساحة الإقليم في وادي الرامين في حين أن الثلاثة أرباع الأخرى تقع على السفوح المحيطة وفي المناطق الداخلية لجبال الألب. |
En otros casos, a la hija le corresponden las tres cuartas partes, que es lo que sucede cuando únicamente queda con vida el abuelo, al que corresponderá la cuarta parte restante. | UN | بل وأحياناً تأخذ البنت الثلاثة أرباع الباقية كما في حالة وجودها مع الجد الذي يستحق في هذه الحالة الربع وتستحق حفيدته البنت ثلاثة أرباع الميراث. |
La reducción de la mortalidad materna en tres cuartas partes es un importante objetivo del Milenio, y en ese sentido constituye un paso positivo que varios países hayan adoptado programas de salud materna. | UN | ويُعتبر خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة الثلاثة أرباع أحد الأهداف الإنمائية الهامة للألفية، ومن الخطوات الإيجابية أن عددا من البلدان اعتمد برامج في مجال صحة الأم. |
Reducir en tres cuartas partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna | UN | 5 - أ تخفيض معدل وفيات النفاس بمقدار الثلاثة أرباع في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas señala que las tres cuartas partes de las muertes derivadas de la maternidad podrían evitarse con la asistencia de parteras calificadas. | UN | وقد أفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان بأنه يمكن تجنب الثلاثة أرباع من مجموع حالات الوفيات النفاسية إذا وجدت قابلات ماهرات. |
Esas ratios requieren que la parte que corresponde a la Organización no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud de los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico. | UN | وتتطلب هذه النسب ألا يزيد نصيب المنظمة عن النصف بالنسبة للخطط الصحية غير الأمريكية، وعن الثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة الأمريكية وعن الثلاثة أرباع بالنسبة لخطط التأمين الطبي. |
Pedí una de tres cuartos, no una de cinco octavos. | Open Subtitles | لقد طلبت الثلاثة أرباع ولم أطلب الخمس أثمان |
Sí, claro. Pero solo la mitad para cada uno, no tres cuartos. | Open Subtitles | لا، لقد أتفقنـا، لكن ذلك يَعْني النصف ، لَيسَ الثلاثة أرباع. |
Algunas delegaciones señalaron que ciertas funciones podían exigir decisiones por consenso, mientras que en el caso de otras bastaría con contar con una mayoría de tres cuartos o de dos tercios. | UN | إذ أوضحت وفود أن بعض المهام قد تتطلب اتخاذ قرارات بتوافق اﻵراء، في حين أن توفر اﻷغلبية بنسبة الثلاثة أرباع أو الثلثين يكون ملائما فيما يختص بمهام أخرى. |
Debemos tener éxito en cuanto a reducir la mortalidad materna en más de un tercio para el 2010 si queremos reducirla en tres cuartos para 2015. | UN | ويجب أن نستهدف تخفيض معدلات وفيات الأمومة بما يتجاوز الثلث بحلول 2010، إن كنا نريد أن ننجح في تخفيضها بنسبة الثلاثة أرباع بحلول عام 2015. |
La tasa de mortalidad materna debería reducirse en dos tercios entre los años noventa y el 2015. | UN | ينبغي تخفيض معدل وفيات الأمومة بمقدار الثلاثة أرباع فيما بين التسعينات وعام 2015 |