En la actualidad, la OCE y la CESPAP están tratando de cooperar estrechamente en la organización de las siguientes tres actividades: | UN | وتعكف كل من منظمة التعاون الاقتصادي واﻹسكاب على التماس سبل التعاون بصورة أوثق في تنظيم اﻷنشطة الثلاثة التالية: |
Al considerar la manera como debería hacerse esto, mi delegación cree que es esencial abordar los siguientes tres aspectos fundamentales: | UN | ويعتقد وفدي أن من الضروري، عند النظر في كيفية ذلك، معالجة الجوانب اﻷساسية الثلاثة التالية: |
Al examinar el mecanismo de desarme, nos debemos orientar por los siguientes tres principios básicos. | UN | عند استعراض جهاز نزع السلاح يجب أن نسترشد بالمبادئ اﻷساسية الثلاثة التالية. |
El Ministerio estableció un plan de acción consistente en la adopción de medidas en las tres siguientes esferas: | UN | ووضعت الوزارة خطة عمل شملت عدة تدابير في المجالات الثلاثة التالية: |
En vista de ello, deseamos proponer los tres siguientes títulos para la sección C del reglamento antes mencionado. | UN | وعلى ضوء ما سبق، نود أن نقترح العناوين الثلاثة التالية للباب جيم من الوثيقة المذكورة آنفا والمتعلقة بالقواعد الإجرائية: |
Si no sales en los próximos tres segundos, entraré allí | Open Subtitles | إذا أنت لا تَخْرجُ في الثلاثة التالية الثواني، سَأَصِلُ في هناك |
Los siguientes tres ejemplos indican un aumento del movimiento transfronterizo de recursos naturales entre 1998 y 1999: | UN | وتظهر الأمثلة الثلاثة التالية زيادة في حركة تنقل الموارد الطبيعية عبر الحدود ما بين 1998 و 1999. |
Sin embargo, el Fondo ha tratado de ampliar ese público lector y con ello la rentabilidad de sus publicaciones, de las siguientes tres maneras: | UN | ومع ذلك، تسعى اليونيسيف إلى توسيع نطاق قراء منشوراتها وإمكانية تحقيق المنشورات للربح بالأساليب الثلاثة التالية: |
Los siguientes tres incidentes, que afectaron a ambulancias de la CRL, vienen a ilustrar las conclusiones de la Comisión. | UN | وتوضح الحوادث الثلاثة التالية التي انطوت على سيارات إسعاف تابعة للصليب الأحمر اللبناني استنتاجات اللجنة. |
Para trabajar en aras de la coexistencia pacífica de diferentes religiones y culturas, la comunidad internacional debería actuar basándose en los siguientes tres enfoques. | UN | وللعمل في سبيل التعايش السلمي بين الأديان والثقافات المختلفة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقيم عمله على أساس النُهج الثلاثة التالية: |
Las siguientes tres oficinas de la Secretaría toman parte en sus actividades: | UN | وتشارك المكاتب الثلاثة التالية من مكاتب الأمانة العامة في عمليات المشروع: |
Se basa en los siguientes tres elementos: | UN | وهي تقوم على أساس العناصر الثلاثة التالية: |
El Programa identifica las siguientes tres esferas principales en que se requieren mejoras: | UN | ويقترح برنامج العمل مجالات التحسين الرئيسية الثلاثة التالية: |
Lo mismo ocurrirá respecto de las siguientes tres declaraciones de aceptación que Côte d ' Ivoire todavía no ha formulado: | UN | ونفس الشيء ينطبق على إعلانات القبول الثلاثة التالية التي لم تقم كوت ديفوار بعد بإعدادها: |
Ahora, después de varios años de enfocarme en esta pregunta, he llegado a la siguiente conclusión: El ejercicio es la actividad más transformadora que uno puede hacer hoy por su cerebro, por las siguientes tres razones. | TED | والآن، بعد عدّة سنوات من التركيز الجاد على هذا السؤال، خَلصتُ إلى النتيجة التالية: أنّ التمرين يعتبر أكثر شيءٍ قادرٍ على التغيير والتحويل تستطيع تطبيقه على دماغك اليوم للأسباب الثلاثة التالية. |
Las siguientes tres semanas fueron un cuento de hadas, y yo, Cenicienta en el último acto. | Open Subtitles | خلال الأسابيع الثلاثة التالية خارج حكاية الجن، كنت سندريلا في الفصل الأخير. |
Esta iniciativa procura movilizar la acción mundial para apoyar la consecución de los tres siguientes objetivos interrelacionados para el año 2030: | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى تعبئة العمل العالمي دعما لتحقيق الأهداف المترابطة الثلاثة التالية بحلول عام 2030: |
Al considerar reformas ulteriores del Consejo Económico y Social y el papel de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, nos parece que debemos insistir en una aplicación rigurosa de los tres siguientes principios clave. | UN | وإننا نعتقد، في تطلعنا إلى المزيد من إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودور اﻷمم المتحدة في الساحتين الاقتصادية والاجتماعية، بأنه ينبغي لنا أن نصر على التطبيق الصارم للمبادئ الرئيسية الثلاثة التالية. |
El Pakistán considera que las tres siguientes dimensiones de la situación de la seguridad en el Asia meridional están relacionadas entre sí, por lo que merece la pena abordarlas de manera integrada: | UN | ٧ - وترى باكستان أن اﻷبعاد الثلاثة التالية لحالة اﻷمن في جنوب آسيا مترابطة وجديرة بالتناول بطريقة متكاملة: |
Durante los próximos tres meses, la gente en la ciudad comenzó a pasar hambre. | Open Subtitles | على مدار الشهور الثلاثة التالية بدأ الناس بالمدينة بالتضّور جوعاً. |
Las cuestiones básicas se limitan a tres: | UN | واقتصرت القضايا الأساسية على المواضيع الثلاثة التالية: |
Angola podría utilizarlo durante tres meses y Bosnia podría utilizarlo durante los tres meses siguientes. | UN | فيمكن استخدامها مثلا في أنغولا لمدة ثلاثة أشهر ثم في البوسنة في اﻷشهر الثلاثة التالية. |
El programa de trabajo del Instituto siguió centrado en tres ámbitos fundamentales: la seguridad mundial y el desarme, la seguridad regional y el desarme y la seguridad humana y el desarme. | UN | ولا يزال برنامج عمل المعهد يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح. |