La nueva distribución de los puestos existentes permitirá a los tres nuevos centros de información de las Naciones Unidas disponer de los efectivos necesarios. | UN | ومن المقرر أن تتيح إعادة توزيع المناصب الموجودة الموظفين اللازمين للمراكز الثلاثة الجديدة. |
También hay propuestas para que los tres nuevos puestos permanentes regionales sean ocupados por rotación. | UN | وهنـــاك اقتراحات أيضا بأن يتم بطريق التناوب شغل مقاعــــد اﻷعضاء الدائمين الثلاثة الجديدة المخصصة للمناطق اﻹقليمية. |
Veo con gusto que el Comité sigue creciendo, y este año quisiera dar una bienvenida especial a tres nuevos miembros, a saber, Chipre, Kenya y el Yemen. | UN | ويسعدني أن أرى استمرار تزايد عدد أعضاء اللجنة، وأود هذا العام أن أرحب بوجه خاص بالبلدان الثلاثة الجديدة الأعضاء، وهي قبرص وكينيا واليمن. |
Veo con gusto que el Comité sigue creciendo, y este año quisiera dar una bienvenida especial a tres nuevos miembros, a saber, Chipre, Kenya y el Yemen. | UN | ويسعدني أن أرى استمرار تزايد عدد أعضاء اللجنة، وأود هذا العام أن أرحب بوجه خاص بالبلدان الثلاثة الجديدة الأعضاء، وهي قبرص وكينيا واليمن. |
El concepto estratégico de las operaciones de apoyo se basaba en el establecimiento de cuarteles generales de sector en cada uno de los tres nuevos sectores fuera de Mogadiscio. | UN | واستند المفهوم الاستراتيجي لعمليات الدعم إلى إنشاء مقر للقطاع في كل من القطاعات الثلاثة الجديدة خارج مقديشو. |
En consecuencia, se centrará en los tres nuevos proyectos de artículo aprobados por la Comisión en el período de sesiones de 2014: los proyectos de artículo 4, 18 y 20. | UN | وبناء على ذلك، فإنه سيركز على مشاريع المواد الثلاثة الجديدة التي اعتمدتها اللجنة في دورتها لعام 2014: وهي مشاريع المواد 4 و 18 و 20. |
Esperamos con interés la elaboración de los tres nuevos instrumentos jurídicamente vinculantes prometidos en los que, entre otras cosas, figurarán las normas básicas relativas a la gestión segura de los desechos radiactivos, incluida su eliminación y en los que se exigirá que los Estados presenten informes con regularidad. | UN | ونتطلع إلى الصكوك الثلاثة الجديدة الواعدة والملزمة قانونيا التي ستتضمن، في جملة أمور، قواعد أساسية تتعلق باﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك التخلص منها، وحمل الدول على تقديم تقارير دورية. |
43. El Sr. Eide agradeció al Presidente por proponer estos tres nuevos temas. | UN | 43- وشكر السيد إيدي الرئيس لإثارة هذه المواضيع الثلاثة الجديدة. |
La ampliación de la CE a Grecia, Portugal y España ha estimulado una cooperación más estrecha entre la Unión Europea y América Latina, mientras que los tres nuevos Estados miembros amplían el mercado y la base financiera para la cooperación entre la Comunidad y los países en desarrollo. | UN | وقد أدى توسيع نطاق عضوية الاتحاد اﻷوروبي ليشمل اسبانيا والبرتغال واليونان إلى حفز التعاون على نحو أوثق بين الاتحاد اﻷوروبي ومنطقة أمريكا اللاتينية، بينما توسع البلدان اﻷعضاء الثلاثة الجديدة السوق واﻷساس المالي للتعاون بين الاتحاد والبلدان النامية. |
Los tres nuevos indicadores eran los idóneos para atender las recomendaciones de la CIPD+5, ya que se referían a algunas de las esferas clave en materia de población y desarrollo y añadían peso a la dimensión de la salud reproductiva. | UN | فالمؤشرات الثلاثة الجديدة ملائمة بصورة جيدة لاحتواء توصيات استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظرا إلى أنها تغطي بعض المجالات الرئيسية للسكان والتنمية، وتعطي المزيد من الوزن لبعد الصحة الإنجابية. |
Para los tres nuevos indicadores relativos a las nuevas esferas clave, también se plantearon valores mínimos para 2005, sobre la base de las metas cuantitativas establecidas en el vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como del desempeño reciente de los países en desarrollo. | UN | أما المؤشرات الثلاثة الجديدة التي تتناول مجالات رئيسية جديدة، فقد وُضعت مستوياتها الدنيا لعام 2005 أيضا بالاستناد إلى الأهداف الكمية التي حددتها الدورة الاستثنائية الحادية والعشرون للجمعية العامة للأمم المتحدة وإلى أداء البلدان النامية في الآونة الأخيرة. |
Los tres nuevos indicadores eran los idóneos para atender las recomendaciones de la CIPD+5, ya que se referían a algunas de las esferas clave en materia de población y desarrollo y añadían peso a la dimensión de la salud reproductiva. | UN | فالمؤشرات الثلاثة الجديدة ملائمة بصورة جيدة لاحتواء توصيات استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظرا إلى أنها تغطي بعض المجالات الرئيسية للسكان والتنمية، وتعطي المزيد من الوزن لبعد الصحة الإنجابية. |
La responsabilidad de las organizaciones internacionales, uno de tres nuevos temas que la CDI decidió incluir en su programa de trabajo, se consideró como una continuación lógica de la labor que ya terminó sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 85 - وأوضح كذلك أن مسؤولية المنظمات الدولية وهي واحد من المواضيع الثلاثة الجديدة التي قررت اللجنة أن تدرجها في برنامج عملها رؤى أنها بمثابة استمرار منطقي لأعمالها المنجزة بشأن مسؤولية الدول عن الأعمال المحظورة دولياً. |
15. Con respecto a los tres nuevos temas examinados por la Comisión, la delegación de la India conviene en principio en que el concepto de responsabilidad debería abarcar la responsabilidad de las organizaciones internacionales por sus actos ilícitos. | UN | 15 - فيما يتعلق بالمواضيع الثلاثة الجديدة التي تناولتها لجنة القانون الدولي فإن وفده يوافق من حيث المبدأ على مفهوم وجوب أن تشمل المسؤولية مسؤولية المنظمات الدولية عن أفعالها غير المشروعة. |
50. En conjunto, los informes son en realidad actualizaciones de los anteriores, que resultan por lo tanto más completos, además de tres nuevos informes. | UN | 50- وإجمالاً، فإن التقارير المقدمة هي بالفعل استيفاءات لتقارير سابقة تم إثراؤها بمعلومات جديدة، علاوة على التقارير الثلاثة الجديدة. |
Está previsto que las necesidades de adquisiciones aumenten significativamente, ya que será necesario adquirir, entregar y administrar bienes y servicios en tres nuevos sectores, apartados geográficamente entre sí. | UN | 80 - يتوقع أن تزيد الاحتياجات فيما يتعلق بالمشتريات زيادة كبيرة مع بروز الحاجة إلى شراء الخدمات والسلع وتسليمها وإدارتها في القطاعات الثلاثة الجديدة المتباينة جغرافيا. |
Es necesario determinar más claramente la coordinación de los tres nuevos departamentos - el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas y el Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo - así como la división de trabajo entre ellos. | UN | وأشار الى أن التنسيق بين اﻹدارات الثلاثة الجديدة - إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية - وكذلك تقسيم العمل المشترك بينها، يحتاج الى مزيد من الوضوح. |
a) Dificultades imprevistas para encontrar o seleccionar uno o varios contratistas para el proyecto " llave en mano " de equipamiento de los tres nuevos almacenes en la Base Logística de las Naciones Unidas (3 millones de dólares); | UN | (أ) حدوث صعوبات غير متوقعة في إيجاد/اختيار مقاول/مقاولين لمشروع تسليم المفتاح المتعلق بتجهيز المخازن الثلاثة الجديدة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي (3 ملايين دولار)؛ |
Con respecto al tema " Protección de las personas en casos de desastre " , el orador acoge con satisfacción los tres nuevos proyectos de artículo (10, 11 y 12) propuestos por la Comisión en el capítulo IX de su informe, relativos a la responsabilidad y la capacidad del Estado afectado, así como al papel de los Estados y otras entidades que ofrecen asistencia. | UN | 19 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، رحب بمشاريع المواد الثلاثة الجديدة (10 و 11 و 12) التي اقترحتها اللجنة في الفصل التاسع من تقريرها، والتي تتناول مسؤولية الدولة المتضررة وقدرتها، وكذلك دور الدول والكيانات الأخرى التي تعرض المساعدة. |
La prensa informó en abril de 2001 de que se había postergado la instalación de los tres nuevos generadores de 6 megawatios en las instalaciones de Pockwood Pond debido a problemas para adquirir e instalar tuberías en las unidades de refrigeración por agua de mar. Se espera que la etapa de pruebas del nuevo sistema, que está instalando la empresa Rolls Royce, continúe hasta entrado el mes de junio. | UN | وأفادت التقارير الصحفية في نيسان/أبريل 2001 بأن إنشاء المولدات الثلاثة الجديدة التي تعمل بطاقة 6 ميغاواط في مرفق وقود بوكوود بون قد تأخر بسبب المشاكل الحاصلة في اقتناء وتركيب الأنابيب الخاصة بوحدات التبريد التي تعمل بماء البحر. ويتوقع أن تستمر إلى ما بعد بداية اختبارات النظام الجديد، الذي أقامته شركة رولس رويس. |