ويكيبيديا

    "الثلث المتبقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tercio restante
        
    • un tercio
        
    • tercera parte restante
        
    • una tercera parte
        
    • otra tercera
        
    La comunidad internacional tendrá que encargarse del tercio restante. UN أما الثلث المتبقي فسيتم الحصول عليه من جانب المجتمع الدولي.
    Unos dos tercios de los créditos se otorgan en condiciones muy favorables y el tercio restante en condiciones intermedias u ordinarias. UN وتُقدم قرابة ثلثي القروض بشروط ميسرة للغاية، ويقدم الثلث المتبقي بشروط وسيطة أو عادية.
    El tercio restante se divide casi por igual entre la potenciación, las intervenciones dirigidas a un grupo o experimentales y el establecimiento de redes de conocimientos. UN وينقسم الثلث المتبقي بالتساوي بين التمكين والتدخلات المحددة الهدف أو الرائدة والربط الشبكي العرفي.
    De un total de 70 estudiantes árabes, un tercio habría sido capturado y ejecutado, otro tercio había huido a Siria y el restante se encontraba ahora en la República Islámica del Irán. UN فمن أصل ٧٠ طالبا عربيا، ذكر أن ثلثهم قد اعتقلوا وأعدموا، بينما فر الثلث الثاني إلى الجمهورية العربية السورية، في حين أن الثلث المتبقي موجود حاليا بجمهورية إيران اﻹسلامية؛
    Las dos terceras partes de esa cantidad se financiarían mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait y la tercera parte restante se prorratearía entre los Estados Miembros. UN ويمول ثلثا ذلك المبلغ من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، في حين يقسم الثلث المتبقي فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Se calcula que dos terceras partes de estas sumas serán sufragadas por los propios países, según los recursos económicos de cada región, y una tercera parte tendrá que provenir de fuentes externas. UN ومن المقدر أن توفر البلدان نفسها ثلثي هذه المبالغ، رهنا بالقوة الاقتصادية لكل منطقة، وأن توفر المصادر الخارجية الثلث المتبقي.
    Todavía falta probar la responsabilidad de Israel por el tercio restante de víctimas fatales. UN ويتعين بعد إثبات مسؤولية إسرائيل عن الثلث المتبقي من الضحايا.
    El plan actual consiste en establecer una base logística capaz de suministrar a todos los efectivos las raciones no perecederas necesarias, lo que constituye dos tercios de las dietas para alimentación por valor de 4 euros, mientras que el tercio restante se destina a la compra local de alimentos perecederos. Transporte. UN تتمثل الخطة الآن في إقامة قاعدة للسوقيات قادرة على تزويد جميع الوحدات بكميات إجمالية تغطي احتياجاتها من حصص الإعاشة غير القابلة للتلف. ويشكل هذا ثلثي بدل الأغذية البالغ 4 يورو في حين يخصص الثلث المتبقي لشراء البنود الغذائية غير القابلة للتلف في الأسواق المحلية.
    El tercio restante trabaja en el sector secundario de la economía, que suministra bienes y servicios a las conserveras y está compuesto por empresas minoristas y de servicios. UN ويشتغل الثلث المتبقي من القوة العاملة في القطاع الثانوي للاقتصاد، الذي يوفر السلع والخدمات لمصانع التعليب والذي يتألف أساساً من مؤسسات البيع بالتجزئة ومؤسسات الخدمات.
    El Programa de Acción también indica que los propios países aportarían un máximo de dos tercios de las necesidades de recursos y que el tercio restante provendría de fuentes externas. UN ويشير برنامج العمل أيضا إلى أن ما يصل إلى ثلثي الاحتياجات من الموارد ستوفرها البلدان ذاتها، بينما سيأتي الثلث المتبقي من الموارد الخارجية.
    Al identificar la necesidad de que el tercio restante provenga de las fuentes de cooperación internacional, sin embargo, la Conferencia también reconoció que las cuestiones de población tienen una importancia mundial que surge no solamente del imperativo moral de que los ricos ayuden a los pobres, sino fundamentalmente del hecho que los factores demográficos tienen consecuencias para toda la comunidad internacional. UN كما أن المؤتمر، بتحديده الحاجة الى الحصول على الثلث المتبقي من مصادر التعاون الدولي، قد اعترف باﻷهمية العالمية لقضايا السكان، تلك اﻷهمية التي لا تنبع من الضرورة اﻷخلاقية التي تقضي بأن يساعد اﻷغنياء الفقراء فحسب بل تنبع أيضا من تأثير العوامل السكانية على المجتمع الدولي بأسره.
    Aproximadamente las dos terceras partes del presupuesto de salud se asignaban a servicios de atención médica, que comprendían tratamiento y servicios de apoyo, salud de la familia y actividades de prevención y lucha contra las enfermedades, y el tercio restante se dividía por igual entre los servicios de salud ambiental y el programa de alimentación complementaria. UN وخصص حوالي ثلثي ميزانية الصحة لخدمات الرعاية الطبية، التي تشمل خدمات العلاج وتقديم الدعم، وصحة اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، بينما قسم الثلث المتبقي بالتساوي بين خدمات الصحة البيئية وبرنامج التغذية التكميلية.
    El 64% de los funcionarios encuestados estuvieron de acuerdo, totalmente o en parte, en que la Oficina tenía estrategias claras y eficaces para lograr sus objetivos, mientras que el tercio restante estimó que no era así. UN وقد وافقت بشدة أو إلى حد ما نسبة 64 في المائة من موظفي المفوضية الذين اسُتطلعت آراؤهم على أن المفوضية قد وضعت استراتيجيات واضحة وفعالة موضع التنفيذ تحقيقاً لأهدافها، بينما اعتقد الثلث المتبقي منهم أن الحالة ليست على هذا النحو.
    Otro problema importante que ha surgido es la fuga de cerebros de los países menos adelantados, sobre todo hacia los países desarrollados, donde residen casi dos tercios de los emigrantes provenientes de los países menos adelantados, de los cuales la mayor parte del tercio restante se encuentra en países en desarrollo exportadores de petróleo. UN وهناك مشكل كبير آخر بدأ التركيز عليه هو نزوح الأدمغة من أقل البلدان نموا، في الغالب نحو البلدان المتقدمة النمو التي يقيم فيها الآن حوالي ثلثي المهاجرين من أقل البدان نموا، فيما يعيش معظم الثلث المتبقي في بلدان نامية مصدرة للبترول.
    9. Sobre el padrón electoral, se nos informa que han sido incluidos en él alrededor de 30.000 personas; en dos tercios de los casos se trata de personas que no habían podido inscribirse antes a causa de la falta de partida de nacimiento para respaldar la solicitud, y en el tercio restante, de reposiciones y modificaciones. UN ٩ - وقد أحيطت البعثة علما فيما يتعلق بالقوائم الانتخابية بأنه أدرجت فيها أسماء حوالي ٠٠٠ ٣٠ شخص. ولم يتمكن ثلثا من طلبوا التسجيل منهم من تقديم شهادة الميلاد لدعم طلبهم، بينما يمثل الثلث المتبقي حالات استبدال أو تغيير.
    El Sr. AMARI (Túnez) anuncia que su Gobierno, habiendo ya pagado íntegramente la cuota de Túnez para el presupuesto ordinario, se dispone a pagar las dos terceras partes de lo que le corresponde en el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, y espera pagar el tercio restante a comienzos de 1996. UN ٣٠ - السيد العماري )تونس(: قال إن تونس دفعت كاملا نصيبها المقرر في الميزانية العادية، وإن حكومته على وشك دفع ثلثي نصيبها في ميزانية عمليات حفظ السلام وتأمل في دفع الثلث المتبقي في مطلع عام ١٩٩٦.
    116. Dos tercios de los encuestados indicaron que sus superiores conocían los Principios Fundamentales, mientras que un tercio dijo que no. UN 116 - أبلغ ثلثا المجيبين أن رؤساءهم على علم بالمبادئ الأساسية، بينما أبلغ الثلث المتبقي أن رؤساءهم لا علم لهم بها.
    Las fluctuaciones de los tipos de cambio también siguieron teniendo efectos positivos en 2004 y supusieron dos tercios del aumento global de los recursos ordinarios; un tercio del aumento supuso un crecimiento real. UN واستمر الأثر الإيجابي لتقلبات أسعار الصرف في عام 2004 أيضا؛ حيث يعزى له ثلثا الزيادة الإجمالية في الموارد العادية، أما الثلث المتبقي فيعكس النمو الحقيقي.
    La tercera parte restante de la población está integrada por trabajadores independientes a los que se suministra cobertura médica en virtud de programas especiales. UN أما الثلث المتبقي من السكان فهم من العمال المستقلين الذين وضعت من أجلهم برامج محددة لتزويدهم بالتغطية الطبية.
    Prácticamente las dos terceras partes son de alcance mundial; la tercera parte restante es de carácter regional o subregional. UN وقرابة الثلثين من هذه الشراكات والعمليات ذات نطاق عالمي؛ بينما يركز الثلث المتبقي منها على الأبعاد الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Por consiguiente, una tercera parte de los elegidos prestará servicios por un período que comenzará en la fecha de las elecciones y expirará el 31 de diciembre de 1996, otra tercera parte por un período que comenzará en la fecha de las elecciones y expirará el 31 de diciembre de 1997 y otra tercera parte por un período que comenzará en la fecha de las elecciones y expirará el 31 de diciembre de 1998. UN وبناء على ذلك، فإن ثلث اﻷعضاء المنتخبين ستبدأ فترة عضويتهم في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وتبدأ فترة عضوية ثلث آخر من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وتبدأ فترة عضوية الثلث المتبقي من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد