ويكيبيديا

    "الثلث من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un tercio de
        
    • tercera parte de
        
    • un tercio del
        
    • tercera parte del
        
    • un tercio en la
        
    Aproximadamente un tercio de los que evalúan sus censos utiliza una combinación de encuestas de verificación y análisis demográficos. UN يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي.
    Sus muertes prematuras suman un tercio de los decesos anuales de esta gran ciudad". Open Subtitles تشكل وفاتهم نسبة الثلث من الوفيات غير الطبيعية سنويًا في هذه البلدة
    En la actualidad, las mujeres constituyen un tercio de la fuerza laboral de Kuwait y son cada vez más conscientes de su importante función en el desarrollo social y económico. UN وقد بلغت نسبة مساهمة المرأة الثلث من إجمالي قوة العمل الوطنية مما يعكس وعي المرأة الكويتية وادراكها ﻷهمية وضرورة مشاركتها في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Una tercera parte de la población del mundo vive en la pobreza absoluta y el 70% de ese tercio está constituido por mujeres. UN وثلت سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، و ٠٧ في المائة من هذا الثلث من النساء.
    En general, una tercera parte de las personas que abandonaron sus puestos lo hicieron voluntariamente después de una media de seis años de servicio. UN وقرابة الثلث من حالات ترك الخدمة كانت طوعية، وهي تحدث عقب فترة من العمل يبلغ متوسطها ست سنوات.
    En 2011, más de 1,3 millones de inmigrantes llegaron en calidad de familiares, lo que representa cerca de un tercio del total de las entradas. UN ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة.
    Alrededor de una tercera parte del grupo de personas inactivas sigue cursando estudios. UN وقرابة الثلث من غير الناشطين تقوم بمواصلة الدراسات.
    Alrededor de un tercio de esta financiación se aplicará a la compra de medicamentos y fármacos, entre ellos los necesarios para el tratamiento del VIH/SIDA. UN وما يقارب الثلث من هذا التمويل الإجمالي يقصد منه دعم شراء الأدوية والعقاقير، بما في ذلك أدوية وعقاقير الإيدز وفيروسه.
    Ahora bien, con arreglo al Código Civil, la esposa tiene derecho, automáticamente, a un tercio de todos los bienes mancomunados a la disolución del matrimonio y suele recibir la casa matrimonial. UN بيد أنه بموجب القانون المدني، يحق للزوجة تلقائياً أن تحصل عقب فسخ الزواج على الثلث من أية ممتلكات مشتركة، كما أنها تحصل عموماً على بيت الزوجية.
    Ningún órgano consultivo contaba con menos de un tercio de hombres, pero la mitad de ellos contaba con menos de un tercio de mujeres. UN ولم يكن أي من الأجهزة التشريعية يضم الثلث على الأقل من الرجال، ولكن النصف من بينها كان يضم أقل من الثلث من النساء.
    Las listas de candidatos finalistas deberían obligatoriamente incluir un tercio de mujeres cualificadas. UN وينبغي أن يكون تخصيص الثلث من أي قائمة من قوائم التصفية للمرشحات المؤهلات أمرا ملزما.
    Las listas de finalistas deberían incluir un tercio de mujeres cualificadas. UN وينبغي أن يكون الثلث من أي قائمة تصفية مكونا من مرشحات مؤهلات.
    Para sufragar un tercio de todos los gastos relacionados con cinco equipos de clínicas móviles en la Ribera Occidental UN لتغطية نسبة الثلث من جميع التكاليف المتعلقة بأفرقة العيادات الصحية المتنقلة الخمس في الضفة الغربية
    Las mujeres sufren discriminación tanto en virtud de la legislación como a causa de las tradiciones, pero casi la tercera parte de los hogares africanos están encabezados por mujeres. UN وتعاني النساء من التمييز في التشريع والتقاليد، غير أنهن يرأسن الثلث من اﻷسر المعيشية في افريقيا.
    Una tercera parte de estos países se hallan en el África subsahariana y, en general, son los países menos adelantados los que registran mayores progresos: casi el 60% de los resultados positivos corresponde a países de ese grupo. UN ويقع كامل الثلث من هذه المكاتب في أفريقيا جنوب الصحراء، وتشهد أقل البلدان نموا بصفة عامة أكبر قدر من التقدم، تبلغ نسبته زهاء 60 في المائة من النتائج الإيجابية التي تم تحقيقها.
    Una tercera parte de esta suma correspondió a la Argentina y otro tanto al Brasil. UN وقد كان نصيب الأرجنتين الثلث من إجمالي المبلغ، والبرازيل ثلث آخر.
    La tercera parte de los hombres y de las mujeres contestaron positivamente a la pregunta relativa a la existencia de un problema de salud o físico que duraba más de seis meses. UN وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    Se calcula que la tercera parte de unos 100.000 refugiados y desplazados internos han abandonado sus hogares a causa del bandolerismo organizado, más que por el conflicto político entre el Gobierno y los grupos rebeldes. UN ويقدَّر أن فرار زهاء الثلث من أصل حوالي 000 100 لاجئ ومشرد داخليا فروا من مساكنهم كان بسبب أعمال اللصوصية المنظمة أكثر منه بسبب النزاع السياسي بين الحكومة وجماعات المتمردين.
    Tales márgenes se conservarán relativamente en la Unión Europea, donde los países en desarrollo todavía gozan de un margen de 6,3 puntos porcentuales a pesar de una erosión de casi un tercio del margen SGP. UN ومن المتوقع أن يظل الهامش على ما هو عليه في الاتحاد اﻷوروبي حيث ستظل البلدان النامية تحظى بهامش قدره ٣,٦ نقطة مئوية رغم تآكل نسبة تقارب الثلث من هامش نظام اﻷفضليات المعمم.
    A ese respecto, el término " equilibrado " denota alrededor de un tercio del género insuficientemente representado. UN وفي هذا الصدد فإن " التوازن " معناه نحو الثلث من الجنس الممثل تمثيلا ناقصا.
    En lo que respecta a los Estados bálticos, prácticamente la mitad de su comercio se realiza con la Unión Europea; para la Federación de Rusia representa cerca de la tercera parte del comercio total. UN وبالنسبة لدول البلطيق، فإن نصف تجارتها تقريبا هو مع الاتحاد اﻷوروبي، في حين تبلغ حصة الاتحاد الروسي قرابة الثلث من مجموع التجارة.
    ● Ha dado instrucciones al Departamento de Administración y Gestión a fin de que presente un plan detallado para la reducción de por lo menos un tercio en la proporción de los recursos destinados a administración y otros gastos distintos de los programas en el presupuesto ordinario para el año 2001; los recursos así liberados se redistribuirán a programas económicos y sociales; UN ● أصدر التعليمات إلى إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية لتقديم خطة مفصلة بتخفيض يبلغ على اﻷقل الثلث من نسبة الموارد المخصصة لﻹدارة والتكاليف غير البرنامجية اﻷخرى في الميزانية العادية بحلول عام ٢٠٠١ مع اﻹفراج عن الموارد المعاد تخصيصها لصالح البرامج الاقتصادية والاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد