Al mismo tiempo, hay numerosos acuerdos bilaterales y regionales que establecen normas adicionales para el comercio y las inversiones internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي. |
El número de tratados bilaterales y regionales ratificados por los países de la muestra considerada iba de 1 a 28 tratados. | UN | وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً. |
Acogiendo con satisfacción los mecanismos y las iniciativas de cooperación bilaterales y regionales destinados a ocuparse del problema de la trata de mujeres y niñas, | UN | وإذ ترحب أيضا بآليات ومبادرات التعاون الثنائية والإقليمية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، |
Además, las salvaguardias bilaterales y regionales promueven la transparencia y la confianza mutua entre Estados vecinos. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة. |
Casi todas las Partes facilitaron información extensa y detallada sobre los proyectos de cooperación bilateral y regional. | UN | وقدمت معظم الأطراف معلومات وافرة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية. |
PEC3: Acuerdos comerciales bilaterales y regionales | UN | TPS3: ترتيبات التجارة الثنائية والإقليمية |
Además, las salvaguardias bilaterales y regionales promueven la transparencia y la confianza mutua entre Estados vecinos. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة. |
Otros informaron de que había aumentado el uso de la modalidad de CTPD en sus programas bilaterales y regionales. | UN | وأبلغت بلدان أخرى عن زيادة اللجوء إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كأسلوب في برامجها الثنائية والإقليمية. |
Bulgaria ha emprendido una serie de acuerdos bilaterales y regionales de cooperación relativa a estas cuestiones y ha participado activamente al respecto. | UN | وقد بادرت بلغاريا بعدد من ترتيبات التعاون الثنائية والإقليمية بشأن هذه القضية وشاركت فيها بفعالية. |
EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS bilaterales y regionales DE COOPERACIÓN MULTILATERAL EN LA ESFERA DE LAS INVERSIONES | UN | الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال |
El Registro desempeña una importante función en el fomento de la confianza y el mejoramiento y fortalecimiento de los diálogos bilaterales y regionales. | UN | ويؤدي السجل دورا مهما في تنمية الثقة وفي تحسين وتعزيز الحوارات الثنائية والإقليمية. |
Para luchar contra ese flagelo, el país se ha adherido a diversas convenciones bilaterales y regionales. | UN | وبغية مكافحة هذا الوباء، فإن البلد قد انضم إلى بعض من الاتفاقيات الثنائية والإقليمية. |
Casi todas las Partes facilitaron información amplia y detallada sobre los proyectos de cooperación bilaterales y regionales. | UN | وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات شاملة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية. |
Además, las cuestiones del comercio y el medio ambiente empezaban a plantearse en el contexto de los acuerdos comerciales bilaterales y regionales. | UN | كما أن قضايا التجارة والبيئة قد أخذت تظهر في سياق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
La República Democrática del Congo nunca ha pensado en aplicar las normas del derecho internacional o lo ha previsto en los acuerdos bilaterales y regionales. | UN | عدم نظر جمهورية الكونغو الديمقراطية في القوانين الدولية والاتفاقات الثنائية والإقليمية بغرض تنفيذها. |
El Gobierno también intensificó sus actividades de cooperación regionales mediante visitas bilaterales y regionales efectuadas por el Primer Ministro y otros ministros. | UN | وقد كثفت الحكومة أيضا تعاونها الإقليمي من خلال الزيارات الثنائية والإقليمية التي اضطلع بها رئيس الوزراء وغيره من الوزراء. |
Los acuerdos comerciales bilaterales y regionales debían constituir los elementos fundamentales del sistema internacional de comercio. | UN | وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي. |
La región estaba empeñada en adoptar iniciativas comerciales bilaterales y regionales que fueran compatibles con el sistema multilateral de comercio y lo favorecieran. | UN | وأكد التزام المنطقة بمبادرات التجارة الثنائية والإقليمية المتماشية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف والمواتية لـه. |
La nueva ronda de negociaciones comerciales bilaterales y regionales estaba intensificando la competencia entre los países por atraer IED. | UN | فالجولة الجديدة من المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية تزيد التنافس بين البلدان على الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Por su parte, algunos miembros señalaron que los acuerdos bilaterales y regionales no siempre ofrecían criterios orientativos suficientes, puesto que solían favorecer a las partes más poderosas. | UN | وفي الوقت نفسه، أشار أعضاء آخرون إلى أن الاتفاقات الثنائية والإقليمية لا توفر دائماً توجيهاً كافياً لأنها تميل عادةً إلى صالح الأطراف الأقوى. |
En los acuerdos de libre comercio de ámbito bilateral y regional se estipulan a menudo normas comerciales regionales diferentes. | UN | تنص اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية عادة على قواعد تجارية إقليمية مختلفة. |
No debería anular y reemplazar los arreglos bilaterales o regionales en vigor o limitar las opciones que tienen los Estados al adherirse a ellos. | UN | وينبغي أن تحل محل الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة أو الحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول في التعاقد عليها. |
Deben aprovecharse las nuevas oportunidades para abrir mercados y abordar ampliamente las distorsiones del comercio, tanto dentro del sistema multilateral como por medio de iniciativas regionales y bilaterales. | UN | وينبغي البحث عن فرص جديدة لفتح الأسواق ومعالجة التشوهات التجارية معالجة شاملة، سواء في إطار النظام المتعدد الأطراف أو عن طريق المبادرات الثنائية والإقليمية. |
La asistencia regional de Francia al Magreb y al Pacífico meridional reviste la forma de coordinación con los beneficiarios para acrecentar la eficacia de los programas o proyectos de desarrollo tanto bilaterales como regionales. | UN | وتأخذ المساعدة اﻹقليمية التي تقدمها فرنسا إلى بلدان المغرب العربي وجنوب المحيط الهادئ شكل التنسيق مع المتلقين بغية زيادة فعالية برامج أو مشاريع التنمية الثنائية واﻹقليمية. |