ويكيبيديا

    "الثنائيين والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilaterales y las organizaciones
        
    • bilaterales y organizaciones
        
    - Una mejor coordinación entre las organizaciones internacionales, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales; UN ● تحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية؛
    Alcance, propósitos y resultados de los vínculos con los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN نطاق وغرض ونواتج الروابط القائمة مع المصارف الإنمائية الإقليمية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    La participación de los donantes bilaterales y las organizaciones multilaterales en la financiación ascendió a 1.700 millones de dólares. UN وبلغ التمويل المشترك للأطراف الثالثة المقدم من المانحين الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف 1.7 مليارات دولار.
    Además, es frecuente que el UNICEF forme parte de coaliciones amplias en las que están representados organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales, que prestan apoyo a las medidas en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن اليونيسيف تكون في كثير من اﻷحيان جزءا من تحالفات واسعة القاعدة تجمع وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية وتقدم الدعم لﻹجراءات المتخذة على الصعيد القطري.
    La información proporcionada por la dependencia se comparte con entidades oficiales, organismos del sistema de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN والمعلومات التي تقدمها الوحدة تُقدم للكيانات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية.
    Un llamamiento de urgencia para El Salvador generó 6,5 millones de dólares de donantes bilaterales y organizaciones multilaterales. UN وفي السلفادور أسفر نداء عاجل عن جمع 6.5 ملايين دولار من المانحين الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Esta Iniciativa ha formado una fuerte coalición con los organismos de las Naciones Unidas, los asociados bilaterales y las organizaciones no gubernamentales para asegurar la coherencia y la coordinación a nivel de los países. UN وهذه المبادرة استطاعت منذ ذلك الحين أن تبني ائتلافاً قوياً يضم وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمنظمات غير الحكومية بما يكفل عناصر التجانس والتنسيق على المستوى القطري.
    Encomiamos a los Estados Miembros, los asociados bilaterales y las organizaciones multilaterales por su asistencia financiera y en especie a los países menos adelantados afectados. UN ونثني على الدول الأعضاء والشركاء الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف لما تقدمه من مساعدة مالية وعينية إلى أقل البلدان نموا المتضررة.
    Los Estados miembros de la CARICOM y Suriname desean dejar constancia de su aprecio por las contribuciones realizadas por varios organismos regionales y de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales en apoyo de nuestros esfuerzos por desarrollar una infraestructura amplia de gestión de los casos de desastre que preste servicio a los países de la subregión. UN إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وسورينام تود أن تسجل تقديرها لﻹسهامات التي تقدم بها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الاقليمية، والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية لدعم جهودنا في تطوير هيكل تحتي شامل لادارة الكوارث يخدم بلدان المنطقة دون الاقليمية.
    4. Además de las nuevas orientaciones programáticas del FNUAP, los participantes en la reunión de Rye insistieron en la necesidad de una mejor coordinación y complementación de los programas entre los organismos de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ٤ - وبالاضافة إلى الاتجاهات البرنامجية الجديدة للصندوق، ركﱠز المشاركون في اجتماع راي على الحاجة إلى تحسين تنسيق البرامج وتكاملها وذلك بين وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية وفيما بين أعضاء كل من هذه المجموعات.
    Habida cuenta de que los donantes bilaterales y las organizaciones regionales y multilaterales han presentado información sobre las mismas esferas programáticas correspondientes al mismo período, puede darse el caso de que hayan proporcionado información relativa a un mismo proyecto. UN ٥ - وبما أن المانحين الثنائيين والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف قد أبلَغت عن نفس المجالات البرنامجية للفترة نفسها، فمن المحتمل أن تكون قد قدمت بعض المعلومات عن المشروع نفسه.
    El Grupo de Trabajo Internacional sobre Discapacidad y Desarrollo, de composición abierta, representa una forma híbrida de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, los organismos donantes bilaterales y las organizaciones internacionales interesadas. UN ١٩- ويمثل الفريق العامل الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالعجز والتنمية نتاجا للتعاون بين قطاع المنظمات غير الحكومية، ووكالات المانحين الثنائيين والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر.
    Varias delegaciones sostuvieron que la colaboración entre el UNICEF y la UNESCO debía entrañar una cooperación más sistemática con los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales y otra delegación expresó preocupación respecto del Plan Mundial de Acción al que se aludía en el informe. UN ٤٧٢ - وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يشمل التعاون بين اليونيسيف واليونسكو تعاونا أكثر منهجية مع المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، في حين أعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء " خطة العمل العالمية " المشار إليها في التقرير.
    El programa informático DevInfo, apoyado por el UNICEF, ha sido decisivo para poner datos fundamentales a disposición de los gobiernos, las Naciones Unidas y los asociados bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales, con objeto de ayudarles a adoptar decisiones informadas sobre políticas y programas para los niños. UN 145 - وكان لنظام معلومات التنمية DevInfo المدعوم من اليونيسيف أهمية بالغة في وضع البيانات الرئيسية في متناول الحكومات والأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية لمساعدتها على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال.
    La información disponible que figura en los cuadros indica que si bien se han atendido bastante bien las esferas programáticas del Programa de Acción, a juzgar por el número de proyectos y los recursos asignados, los donantes bilaterales y las organizaciones regionales e internacionales se han centrado en la creación de instituciones nacionales y el desarrollo de los recursos humanos. UN وتوحي المعلومات المتاحة، كما وردت في الجداول، بأنه على الرغم من التغطية الجيدة إلى حد ما التي حظيت بها جميع المجالات البرنامجية لبرنامج العمل، فإن المانحين الثنائيين والمنظمات اﻹقليمية والدولية، قد ركزوا على بناء المؤسسات الوطنية وتنمية الموارد البشرية، وذلك بالرجوع إلى عدد المشاريع والموارد المخصصة لها.
    En colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales, el Banco Mundial ayuda a los gobiernos a determinar las estrategias que mejorarán la contribución de la mujer al desarrollo económico. UN وذكرت أن البنك الدولي يقوم، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، بمساعدة الحكومات على تحديد الاستراتيجيات التي تزيد من إسهام المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Su acción fue importante para alentar a donantes bilaterales y organizaciones gubernamentales a que participasen en la coordinación del INGC. UN وكان عاملا هاما في تشجيع المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية على الاشتراك والمشاركة في تنسيق أعمال المعهد الوطني لإدارة الكوارث.
    En 2004, la cofinanciación por terceros (donantes bilaterales y organizaciones multilaterales) ascendió a 1.700 millones de dólares, en comparación con 1.100 millones de dólares en 2003. UN ففي عام 2004، بلغ التمويل المشترك للأطراف الثالثة المقدم من المانحين الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف 1.7 بليون دولار، مما يمثل زيادة بالمقارنة بمبلغ 1.1 بليون دولار في عام 2003.
    El Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales, de la FAO, es una asociación de donantes bilaterales y organizaciones internacionales que presta apoyo a los países miembros de la Asociación y sus grupos de interés, mediante subvenciones, para hacer avanzar los programas forestales nacionales mediante iniciativas mundiales de gestión de los conocimientos. UN أما مرفق برامج الحراجة، الذي تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة، فهو شراكة بين المانحين الثنائيين والمنظمات الدولية تدعم بلدان الشراكة والجماعات المهتمة فيها بهذا المجال، عن طريق المنح التي تقدمها من أجل تعزيز برامج الحراجة الوطنية وذلك من خلال مبادرات إدارة المعارف العالمية.
    Al mismo tiempo, varios países en desarrollo señalaron que numerosos bancos multilaterales de desarrollo, donantes bilaterales y organizaciones internacionales fomentaban activamente la transferencia de tecnología mediante proyectos individuales, aunque aún quedaba mucho por hacer. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ عدد من البلدان النامية أن العديد من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمانحين الثنائيين والمنظمات الدولية تشجع بنشاط نقل التكنولوجيا عن طريق فرادى المشاريع غير أن هناك حاجة إلى عمل المزيد.
    a) Seguir colaborando con otros organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, e incluir todos los aspectos relativos a la fiscalización de drogas en los programas pertinentes y en los proyectos que sean financiados o ejecutados por dichas entidades; UN )أ( مواصلة التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ومع المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والدولية، وإدراج جوانب مراقبة المخدرات في جميع البرامج والمشاريع ذات الصلة التي يمولونها أو ينفذونها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد