La educación bilingüe e intercultural se ha convertido en política educativa para las comunidades indígenas en muchas partes del mundo. | UN | ففي أنحاء كثيرة من العالم أصبح التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافة محور السياسة التعليمية لجماعات السكان الأصليين. |
Ha jugado un papel central en el desarrollo del Programa de Educación bilingüe Intercultural (PEBI) para los indígenas de la zona. | UN | وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة. |
A continuación se presenta en gráficas, resultados de la atención al Programa de Alfabetización bilingüe. | UN | وترد في الرسم البياني فيما يلي نتائج رعاية برنامج محو الأمية الثنائي اللغة. |
Tal es el caso de Panamá, que ha seguido ejecutando durante 2007 un proyecto de educación bilingüe en los territorios Kunas. | UN | ومن الأمثلة على ذلك بنما التي واصلت خلال سنة 2007 تنفيذ مشروع للتعليم الثنائي اللغة في أقاليم كونا. |
Apoyo a la enseñanza bilingüe e intercultural | UN | دعم التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات |
Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. | UN | ويشتمل ذلك على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، أي بمشاركة الشعوب الأصلية. |
Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. | UN | ويشتمل ذلك على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، أي بمشاركة الشعوب الأصلية. |
El Ministerio de Educación ha de elaborar y ejecutar un plan de acción para la educación intercultural bilingüe. | UN | ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
En Bolivia y el Ecuador se está introduciendo la educación bilingüe y en Honduras también han tenido éxito los centros de iniciación escolar. | UN | ويتم إدخال التعليم الثنائي اللغة في اكوادور وبوليفيا، كما نجحت تجربة المراكز المدرسية اﻷولية في هندوراس. |
También cabe organizar la instrucción bilingüe o clases complementarias de idioma y cultura de la minoría en cuestión. | UN | ويمكن كذلك تنظيم التعليم الثنائي اللغة أو تنظيم صفوف تكميلية لتعليم لغات اﻷقليات وثقافتها. |
Afirmó que no se daba una educación bilingüe y que la calidad de la educación era mala. | UN | وقال إن هناك نقصاً في التعليم الثنائي اللغة وأن نوعية التعليم رديئة. |
No existe una política de educación bilingüe. | UN | وليست هناك سياسات بشأن التعليم الثنائي اللغة. |
La Ley prevé asimismo la posibilidad de enseñanza bilingüe o de clases complementarias en el idioma de la minoría con elementos de la cultura nacional como asignatura electiva. | UN | وينص القانون أيضاً على إمكانية التعليم الثنائي اللغة في المدارس أو نشوء فصول إضافية بلغات اﻷقليات مع توفير عناصر من الثقافة الوطنية كموضوع اختياري. |
Debe señalarse, sin embargo, que la agenda programática del PRONADE contiene pocos elementos de educación bilingüe e intercultural, pese a que su cobertura alcanza principalmente áreas con población indígena rural. | UN | بيد أن البرنامج لا يتضمن سوى القليل من مناهج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، رغم أنه يغطي أساسا مناطق يعيش بها سكان أصليون ريفيون. |
Jefe de la Sección de Desarrollo Curricular del Programa Nacional de Educación bilingüe de 1984 a 1987 | UN | رئيس قسم إعداد البرامج الدراسية للبرنامج الوطني للتعليم الثنائي اللغة من 1984 إلى 1987 |
El orador mantuvo que la educación bilingüe era un medio para combatir la discriminación y la pobreza. | UN | وأكد على أن التعليم الثنائي اللغة يمثل وسيلة لمكافحة التمييز والفقر. |
La enseñanza bilingüe parece ser una solución al problema de la deserción escolar y del bajo nivel de instrucción de los niños indígenas. | UN | ويوفر التعليم الثنائي اللغة حلا لمشكلة الانقطاع عن التعليم وانقطاع أطفال السكان الأصليين عن الدراسة. |
Adicionalmente, los recursos financieros para la educación bilingüe e intercultural han sido reducidos. | UN | وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات. |
Entonces el Estado asume la educación de este sector, a través de la legalización de la propuesta intercultural bilingüe. | UN | وتكفلت الدولة، فيما بعد، بتعليم هذه الفئة من السكان باعتماد الاقتراح المتعدد الثقافات الثنائي اللغة. |
Fuente : Anuario Estadístico de Educación Intercultural bilingüe. | UN | المصدر: الحولية الإحصائية للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات. |
La observadora mencionó que había planes para impartir enseñanza bilingüe y señaló la importancia de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas bilingües. | UN | وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة. |
Se ha emitido la Ley No. 27818, denominada Ley para la Educación bilingüe Intercultural, con la finalidad de establecer una política especial para el tema del bilingüismo en educación. | UN | 33 - صدر القانون رقم 27818 المسمى قانون التعليم الثنائي اللغة بهدف وضع سياسة خاصة لموضوع ثنائية اللغة في التعليم. |