ويكيبيديا

    "الثنائي ومتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilateral y multilateral
        
    • bilateral como multilateral
        
    • bilaterales y multilaterales de
        
    Condicionalidad establecida por los donantes respecto de la financiación bilateral y multilateral del desarrollo; UN اشتراطات المانحين في التمويل الإنمائي الثنائي ومتعدد الأطراف
    Entre los otros objetivos que pudiera tener la conferencia, según una serie de gobiernos, se contaban la elaboración de estrategias y políticas para gestionar con más acierto las corrientes migratorias y el fomento del diálogo entre los países interesados a fin de mejorar la cooperación bilateral y multilateral. UN وتناول عدد من الحكومات بضعة أهداف أخرى للمؤتمر من بينها وضع استراتيجيات أو سياسات إدارة تدفقات الهجرة على نحو أفضل وتيسير الحوار بين البلدان المعنية تعزيزا للتعاون الثنائي ومتعدد الأطراف.
    Se seguirá necesitando apoyo bilateral y multilateral en el futuro previsible a fin de garantizar que se empiece a prestar atención al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales para proseguir la prestación de servicios. UN بيد أنه سيلزم في المستقبل المنظور توفير الدعم بشكل متواصل على الصعيد الثنائي ومتعدد الأطراف لكفالة تحويل بؤرة التركيز إلى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على مواصلة أداء الخدمات.
    A lo largo de los años, Israel ha hecho un esfuerzo considerable por mejorar la cooperación bilateral y multilateral y ha adoptado las reglas y normas internacionales. UN وعلى مر السنين، بذلت إسرائيل جهودا هامة لتعزيز التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف وتبنت القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
    También trabaja a nivel bilateral y multilateral con la mayoría de los países árabes y otros Estados, en particular respecto a la extradición y las normativas internacionales sobre el blanqueo de dinero y la inversión en actividades delictivas. UN وهي تعمل كذلك على الصعيدَين الثنائي ومتعدد الأطراف مع معظم البلدان العربية والدول الأخرى، بخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمعايير الدولية المتعلقة بغسل الأموال والاستثمار في الأنشطة الإجرامية.
    En 2006 el Gobierno estableció un programa de educación primaria gratuita que ha recibido el apoyo de la comunidad internacional mediante la cooperación bilateral y multilateral. UN وقد وضعت الحكومة في عام 2006 برنامج تعليم ابتدائي مجاني. وحظي البرنامج بدعم المجتمع الدولي عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف.
    Alienta a la Universidad a que redoble sus esfuerzos para ampliar la cooperación bilateral y multilateral con los templos del saber del mundo entero y a que interactúe de manera dinámica con los órganos nacionales, regionales e internacionales; UN 6- يحث الجامعة على بذل المزيد من الجهود لتوسيع نطاق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف مع مؤسسات التعليم العالي، و إقامة صلات نشطة مع هيئات التعليم الوطنية والإقليمية والدولية.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Brasil le informara acerca de las medidas que ha adoptado con miras a intercambiar información operativa con Estados vecinos, dentro del marco de la cooperación bilateral y multilateral entre organismos administrativos y de seguridad, y en particular con respecto a la labor que se ha realizado para eliminar las armas pequeñas y ligeras. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أبلغت بالتدابير التي تطبقها البرازيل والتي من شأنها أن تسمح بتبادل المعلومات الميدانية مع دول مجاورة أخرى وضمن إطار التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف بين الوكالات الإدارية والأمنية، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى التخلص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Programa debería contribuir a determinar y preparar actividades que puedan recibir asistencia del sector privado, incluido el sector industrial, y otras organizaciones no gubernamentales y por medio de la cooperación bilateral y multilateral, por ejemplo la asistencia técnica y el intercambio de conocimientos y experiencias. UN وينبغي للبرنامج أن يساعد على تحديد الأنشطة التي يمكن أن يساعدها القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى والتمهيد لها، وكذلك ما يمكن القيام به عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف لتقديم المساعدة التقنية مثلاً وتقاسم المعارف والخبرات.
    6. Las actividades financiadas por conducto de la cooperación bilateral y multilateral se ejecutarán conforme a las disposiciones establecidas entre los participantes en esa cooperación. UN 6 - سيتم تنفيذ الأنشطة التي تمول عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف وذلك طبقاً للترتيبات التي يضعها المشاركون في هذا التعاون.
    El Programa debería contribuir a determinar y preparar actividades que puedan recibir asistencia del sector privado, incluido el sector industrial, y otras organizaciones no gubernamentales y por medio de la cooperación bilateral y multilateral, por ejemplo la asistencia técnica y el intercambio de conocimientos y experiencias. UN وينبغي للبرنامج أن يساعد على تحديد الأنشطة التي يمكن أن يساعدها القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى والتمهيد لها، وكذلك ما يمكن القيام به عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف لتقديم المساعدة التقنية مثلاً وتقاسم المعارف والخبرات.
    5. Las actividades financiadas por conducto de la cooperación bilateral y multilateral se ejecutarán conforme a los arreglos establecidos entre los participantes en esa cooperación. UN 5 - سيتم تنفيذ الأنشطة التي تمول عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف وذلك طبقاً للترتيبات التي يضعها المشاركون في هذا التعاون.
    Por lo tanto, alienta al Estado parte a continuar su cooperación bilateral y multilateral para aplicar el Protocolo facultativo, en particular en cuanto a la prevención de toda actividad contraria a éste y a la rehabilitación y reintegración social de las personas que sean víctimas de actos contrarios a dicho Protocolo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك في مجال منع أي نشاط يتنافى مع أحكامه وفي إعادة تأهيل الأشخاص ضحايا الأعمال التي تشكل خرقاً للبروتوكول وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    23. Con respecto al artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota de las contribuciones del Estado parte a los esfuerzos de cooperación internacionales, en particular a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y las actividades humanitarias en los planos bilateral y multilateral. UN 23- تلاحظ اللجنة، بخصوص المادة 4 من الاتفاقية، مساهمات الدولة الطرف في جهود التعاون الدولي، لا سيما عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلم والعمل الإنساني الثنائي ومتعدد الأطراف.
    10. Pide al Director Gerente del Mecanismo Mundial que adopte todas las medidas necesarias para determinar y hacer un inventario de los programas de cooperación bilateral y multilateral pertinentes que estén disponibles para la aplicación de la Convención, así como de las otras fuentes y cauces de financiación, y que informe a la Conferencia de las Partes, en su cuarto período de sesiones, sobre los progresos realizados; UN 10- يطلب إلى رئيس الآلية العالمية أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتعيين برامج التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف ذات الصلة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية، فضلا عن مصادر وقنوات التمويل الأخرى وأن يضع قائمة جرد بها، وأن يقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن التقدم المحرز؛
    11. Cuba aboga por el desarrollo de la cooperación bilateral y multilateral en todas sus formas para enfrentar el terrorismo internacional y contribuir a la rehabilitación de las víctimas y su reinserción en la sociedad, sobre la base del respeto mutuo y la igualdad soberana de los Estados. UN 11- وبيَّنت كوبا أنها تنادي بتطوير التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف بجميع أشكاله وذلك لمواجهة الإرهاب الدولي وإعادة تأهيل ضحاياه والعمل على اندماجهم في المجتمع، وذلك على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة بين الدول.
    1. Estudiar, en colaboración con el Gobierno provisional de Haití y los gobiernos que sean elegidos en el futuro, mecanismos apropiados para mejorar la coordinación del apoyo para formar capacidad y sus perspectivas a largo plazo y promover una mayor cooperación bilateral y multilateral con Haití. UN 1 - العمل، بشراكة مع حكومة هايتي الانتقالية والحكومات المنتخبة المقبلة، على استكشاف الآليات الملائمة لتعزيز التنسيق والتوقعات طويلة المدى لدعم بناء القدرة وحشد التأييد لزيادة التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف مع هايتي.
    Por lo demás, Siria encomia la cooperación bilateral y multilateral establecida a escala internacional en el marco del derecho internacional y la legislación nacional que ha aprobado para fortalecer su capacidad de vigilancia de los movimientos de personas en el interior de sus fronteras, y también de las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de sus funcionarios y garantizar el fortalecimiento institucional y jurídico de sus organismos. UN وإلى عدم إسقاط الجنسية حكما عمن يحصل منهم على جنسية أخرى، وتسهيل معاملاتهم ومعاملات أسرهم، وترحيب سورية بالتعاون الدولي الثنائي ومتعدد الأطراف في إطار القانون الدولي وأنظمتها الوطنية من أجل تعزيز قدرات أجهزتها المختصة على ضبط حركة الأشخاص عبر حدودها وتدريب ورفع قدرة كوادرها والتطوير المؤسساتي والقانوني لأجهزتها.
    37. En su última fase (1994-1996), el Programa de Indicadores recibió ayuda bilateral y multilateral que permitió realizar consultorías nacionales en muchas ciudades como parte de los preparativos nacionales de Hábitat II. Los gobiernos de Alemania, Canadá, los Estados Unidos de América, Finlandia, Francia, Italia, Noruega, los Países Bajos y Suecia aportaron generosamente fondos operacionales en apoyo de la recogida de indicadores. UN ٣٧ - إستفاد برنامـج المؤشرات من الدعم الثنائي ومتعدد الأطراف معاً، في مرحلته المتأخرة )١٩٩٤ - ١٩٩٦( التي تم فيها تنفيذ خدمات إستشارية وطنية في مدن كثيرة كجزء من التحضيرات القطرية للموئل الثاني. وقد قدمت حكومات كندا وفنلندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وهولندا والنرويج والسويد والولايات المتحدة الأمريكية مبالغ كبيرة للتشغيل من أجل دعم جمع المؤشرات.
    Esta política se aplica tanto a la cooperación para el desarrollo bilateral como multilateral. UN وتُطبّق هذه السياسة على التعاون السويدي الثنائي ومتعدد الأطراف في مجال التنمية.
    En ese sentido, la Conferencia de las Partes exhorta a los organismos bilaterales y multilaterales de financiación a que integren más plenamente en sus actividades los aspectos relacionados con la diversidad biológica. UN وفي هذا الصدد، يشجع مؤتمر اﻷطراف وكالات التمويل الثنائي ومتعدد اﻷطراف على إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي إدراجا كاملا في أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد