ويكيبيديا

    "الثورة التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la revolución tecnológica
        
    • la explosión tecnológica
        
    • revoluciones tecnológicas
        
    • la revolución en la tecnología
        
    Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. TED إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات.
    En muchos casos los líderes nacionales están tratando de que la revolución tecnológica de la última mitad del siglo ofrezca formas de combatir las muchas crisis que enfrentamos. UN وفي العديد من الحالات يتطلع القادة الوطنيون صوب الثورة التكنولوجية الحاصلة في نصف القرن الماضي بحثا عن السبل الكفيلة بمكافحة اﻷزمات العديدة التي نواجهها.
    Una delegación, hablando en nombre de un amplio grupo, dijo que la revolución tecnológica afectaría a los centros de información, especialmente en los países en desarrollo. UN وذكر وفد، بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن الثورة التكنولوجية ستؤثر في مراكز اﻹعلام، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    la revolución tecnológica no ha dejado parcela del conocimiento que no haya recibido un impacto transformador. UN وإن الثورة التكنولوجية لم تترك مجالا مهما كان صغيرا من مجالات المعرفة دون أن تطرقه بفعــل أثرهــا التحويلــي.
    la revolución tecnológica de los transportes y de las comunicaciones ha producido los aviones a propulsión, las computadoras y los satélites. UN وتمخضت الثورة التكنولوجية في مجال النقل والاتصالات عن الطائرات النفاثة والحواسيب والسواتل.
    - Sin embargo, también es importante la fase de despliegue de la revolución tecnológica. UN :: ومع ذلك، فإن مرحلة نشر الثورة التكنولوجية لها أهميتها أيضاً.
    Asimismo, debemos emplear más la revolución tecnológica y las nuevas tecnologías de la información. UN وعلينا أيضا زيادة الاستفادة من الثورة التكنولوجية والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    la revolución tecnológica y sus consecuencias están configurando un mundo en el que todos estamos interconectados. UN إن الثورة التكنولوجية وما ينجم عنها من آثار تربط الآن بيننا في عالم واحد.
    Prueba de ello es que la mayoría de los Estados africanos figuran en la lista de países menos adelantados y más pobres, que han quedado a la zaga de la revolución tecnológica. UN والدليل على ذلك أن معظم الدول الأفريقية مدرجة في قائمة أقل البلد تقدما وأفقرها، وقد خلفتها الثورة التكنولوجية وراءها.
    Además, carecen de la infraestructura y los recursos humanos necesarios para poder acceder a las posibilidades que brinda la revolución tecnológica. UN وهي لا تملك الموارد البشرية أو البنية الأساسية التي تحتاجها بغية الحصول على فوائد الثورة التكنولوجية.
    Los países europeos también prestan gran atención al aspecto social de la actual etapa de la revolución tecnológica mundial. UN 28 - وتكرس البلدان الأوروبية أيضا اهتماما كبيرا بالجانب الاجتماعي للمرحلة المقبلة من الثورة التكنولوجية العالمية.
    Los países del mundo en desarrollo cuentan con limitados recursos financieros, que tienen que dedicar a combatir la pobreza, la malnutrición, la insalubridad y el analfabetismo, y carecen de los recursos humanos y la infraestructura necesaria para poder acceder a las posibilidades que brinda la revolución tecnológica. UN وهي تفتقر إلى الموارد البشرية والبنية التحتية اللازمة للحصول على الفرص التي تتيحها الثورة التكنولوجية.
    En la Cumbre se debería lograr un consenso que permitiera repartir equitativamente las ventajas de la revolución tecnológica y ponerlas al servicio de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يحقق مؤتمر القمة توافقا في الآراء يجعل بالإمكان تقاسم نواحي التقدم التي أحرزتها الثورة التكنولوجية بصورة عادلة ووضعها في خدمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las consecuencias para el desarrollo de las TIC han adquirido proporciones decisivas a raíz de la revolución tecnológica del último decenio. UN وقد اكتست الآثار الإنمائية المترتبة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أبعادا حاسمة عقب الثورة التكنولوجية التي شهدها العقد الماضي.
    Con la revolución tecnológica, que supone enormes logros para la humanidad, está aumentando la necesidad de utilizar pacíficamente el espacio ultraterrestre. UN ومع الثورة التكنولوجية التي حققت إنجازات بشرية مدهشة، يتزايد اعتمادنا على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    En consecuencia, sería conveniente reconsiderar los criterios relativos a la revolución tecnológica. UN وقال المتكلم إن من المفيد بالتالي إعادة النظر في النهج المستخدمة للاستفادة من الثورة التكنولوجية.
    la revolución tecnológica ha hecho del conocimiento un importante factor de producción en los países industrializados. UN وقد جعلت الثورة التكنولوجية المعرفة عاملا هاما من عوامل الإنتاج في البلدان الصناعية.
    La ampliación constante y la reforma de la cooperación y la financiación internacionales son necesarias para lograr que triunfe la revolución tecnológica mundial. UN ثمة حاجة إلى توسيع نطاق التعاون والتمويل على الصعيد الدولي وإصلاحهما من أجل تحقيق الثورة التكنولوجية العالمية.
    La capacitación constante es la clave para que pueda mantenerse a la par con la revolución tecnológica. UN وأكدت أن التدريب المتواصل هو السبيل لمجاراة الثورة التكنولوجية.
    El concepto de centros de comercio se desarrolló a raíz de la explosión tecnológica del decenio de 1980. UN وكان مفهوم النقاط التجارية قد استحدث إبان اندلاع الثورة التكنولوجية في الثمانينات.
    Descubrimos las profundidades oceánicas, viajamos al espacio ultraterrestre y aterrizamos en la Luna. Hemos presenciado revoluciones tecnológicas y revoluciones en materia de información que transformaron al amplio mundo en una aldea planetaria. UN ففي هذا القرن خطت الحضارة اﻹنسانية خطوات واسعة في سبيل التقدم والازدهار، إذ استكشفنا أعماق المحيطات وسافرنا في الفضاء الخارجي وهبطنا على القمر وشهدنا الثورة التكنولوجية وثورة في مجال المعلومات حولتا العالم الواسع إلى قرية عالمية.
    A su juicio, era de importancia crítica que los países en desarrollo tuviesen acceso a los beneficios de la revolución en la tecnología de la información ya que, de no ser así, como dijo un orador, la aldea mundial sería poco más que un “club de campo”. UN ومما اتسم باﻷهمية في رأيهم أن مكاسب الثورة التكنولوجية في مجال اﻹعلام قد أتيح للبلدان النامية الوصول إليها، أو بعبارة أحد المتكلمين، ستصبح القرية العالمية أصغر من " ناد ريفي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد