la revolución verde dejó muchas enseñanzas que contribuyeron a que el mundo diera un gran paso adelante en productividad agrícola. | UN | ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية. |
Los ministros decidieron poner en marcha la revolución verde africana para finales de 2008, aplicando las siguientes medidas: | UN | وعقد الوزراء العزم على البدء في تنفيذ الثورة الخضراء الأفريقية بنهاية عام 2008 عن طريق: |
iii) Programa especial para África: la revolución verde de las décadas de 1960 y 1970 prácticamente no incluyó a África. | UN | ' 3` البرنامج الخاص لأفريقيا: لقد تجاوزت الثورة الخضراء خلال فترة الستينات والسبعينات أفريقيا إلى حدٍ كبير. |
Ahora creemos que ha llegado el momento de la siguiente revolución: una Revolución Verde. | UN | والآن، نعتقد أنه قد آن الأوان لانطلاق الثورة التالية؛ ألا وهي الثورة الخضراء. |
Es preciso hacer más para lograr una Revolución Verde en África; | UN | وثمة حاجة إلى تكريس مزيد من الجهد من أجل تحقيق الثورة الخضراء في أفريقيا؛ |
Pienso en la agricultura antes de la revolución verde, estamos en la acuicultura y en la revolución azul. | TED | يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء. |
África se ha beneficiado poco de la tecnología de la revolución verde que transformó la agricultura asiática. | UN | فأفريقيا لم تستفد استفادة تذكر من تكنولوجيا الثورة الخضراء التي غيرت وجه الزراعة في آسيا. |
La experiencia de la revolución verde ha demostrado que hay un cierto número de elementos críticos para el logro de un éxito más difundido. | UN | وأظهرت تجربة الثورة الخضراء أن عددا من العناصر يعتبر حاسما لتحقيق نجاح أوسع انتشارا. |
Africa se ha beneficiado poco de la tecnología de la revolución verde que transformó la agricultura asiática. | UN | فأفريقيا لم تستفد استفادة تذكر من تكنولوجيا الثورة الخضراء التي غيرت وجه الزراعة في آسيا. |
El éxito de la revolución verde en los decenios de 1960 y 1970, sobre todo en Asia meridional, permite señalar otro concepto erróneo en materia de agricultura. | UN | وقد نبّه نجاح الثورة الخضراء في الستينات والسبعينات، خاصة في جنوب آسيا، إلى خطأ فكرة شائعة أخرى عن الزراعة. |
Esto ocurrió con la variedad de arroz que se desarrolló en 1964 y se empezó a usar en 1966 para poner en marcha la " revolución verde " . | UN | وقد حدث هذا فعلا في حالة صنف الأرز الذي ابتدع في 1964 وكان طرحه للاستعمال في 1966 إيذانا ببدء الثورة الخضراء. |
Aprovechemos la oportunidad que nos brinda el próximo examen del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo para examinar los medios de financiar la revolución verde. | UN | ولنستفد من الاستعراض القادم لتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية باعتباره فرصة لإيجاد سبل لتمويل الثورة الخضراء. |
la revolución verde que puso en marcha la Unión Africana precisa colaboración para dar fruto. | UN | ولكي تنجح الثورة الخضراء التي أطلقها الاتحاد الأفريقي فهي بحاجة إلى شراكات. |
Se trata de un programa diseñado como mecanismo de aplicación de la revolución verde que iniciamos en 2007 y está orientado a alcanzar metas. | UN | وصُمم البرنامج ليكون آلية لتنفيذ الثورة الخضراء التي أطلقناها في عام 2007، وهو برنامج هادف. |
Malawi trabajó en la promoción del tema en la Conferencia sobre la revolución verde en África celebrada en Oslo. | UN | وقد عملت ملاوي على ترويج هذه القضية في مؤتمر الثورة الخضراء لأفريقيا المعقود في أوسلو. |
La investigación y el desarrollo son fundamentales para reforzar la productividad agrícola, como lo demuestra la experiencia de la revolución verde en Asia. | UN | 63 - تضطلع أعمال البحث والتطوير بدور رئيسي في تعزيز الإنتاجية الزراعية. وتشهد على ذلك تجربة الثورة الخضراء في آسيا. |
El África subsahariana, por ejemplo, ha visto pasar de largo las oportunidades que ofrecía la revolución verde. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى قد فاتتها إلى حد كبير الفرص التي أتاحتها الثورة الخضراء. |
Una de ellas es la Alianza para una Revolución Verde en África, un magnífico ejemplo de lo que se está haciendo actualmente pero hay muchos otros casos. | UN | وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية. |
Sr. Akinwumi Adesina, Vicepresidente de Política y Asociaciones, Alianza para una Revolución Verde en África (Kenya) | UN | السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا |
Para realizar una Revolución Verde sostenible, serán necesarias las medidas a nivel local, nacional, regional y mundial que se indican a continuación: | UN | ولتحقيق الثورة الخضراء المستدامة، يلزم اتخاذ الإجراءات التالية على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والعالمي: |
Sin duda, los Estados Miembros debatirán si la nueva revolución ecológica podrá beneficiar a los más pobres de los pobres. | UN | وأكّد على أنَّ الدول الأعضاء سوف تناقش بلا ريب مسألة ما إذا كانت الثورة الخضراء الجديدة يمكن أن تنفع أفقر الفقراء. |
En algunas regiones, el cambio climático puede contrarrestar o revertir los logros obtenidos durante la revolución verde y desde ella, por ejemplo, mediante la reducción del caudal de agua disponible para sistemas que dependen del riego. | UN | ولتغير المناخ، في بعض المناطق، قدرة كامنة على إجهاض أو قلب المكاسب التي تحققت منذ الثورة الخضراء وفي ظلها، عن طريق الحد، على سبيل المثال، من كميات المياه المتاحة للنظم المعتمدة على الري. |