ويكيبيديا

    "الجادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • serias
        
    • Avenida
        
    • serios
        
    • seria
        
    • serio
        
    • seriamente
        
    • graves
        
    • Avenue
        
    • decididos
        
    • seriedad
        
    • firme
        
    • sinceros
        
    • calle
        
    • bulevar
        
    • Boulevard
        
    De ahí que surja, naturalmente, el interrogante: ¿podría, en su forma actual, alcanzar sus objetivos? Tenemos algunas dudas serias al respecto. UN ومن ثم، يثور طبعا السؤال التالي: هل يمكنه، بصيغته الحالية، أن يحقق أهدافه؟ لدينا بعض الشكوك الجادة في هذا الخصوص.
    Tampoco abundan las investigaciones serias sobre los refugiados, en particular dentro de los países en desarrollo. UN ويوجد أيضا نقص في البحوث الجادة المتعلقة باللاجئين، وخاصة في البلدان النامية.
    Los equipos de la 2da Avenida deberían tener visual en cinco minutos. Open Subtitles ستحظى فرق الجادة الثانية على الرؤية في غضون خمس دقائق
    Lamentamos que el Asia meridional haya pasado a ser una zona nuclear a pesar de nuestros serios esfuerzos para impedirlo. UN ونحن نأسف لأن جنوب آسيا أصبحت نووية على الرغم من الجهود الجادة التي بذلناها للحيلولة دون ذلــك.
    Algunas de las interesantes propuestas presentadas durante el debate general merecen nuestra seria consideración. UN وهناك عدد من الاقتراحات المثيرة المقدمة خلال المناقشة العامة يستحق دراستنا الجادة.
    Bután está embarcado en un viaje así de serio. El resto de las economías del mundo deberían hacer lo mismo. News-Commentary لقد شرعت بوتان بالفعل في القيام بهذه الرحلة الجادة. ويتعين على بقية بلدان العالم أن تحذو حذوها.
    Menciono estos ejemplos para poner de relieve el hecho de que nuestra intención de debatir seriamente la preservación del estilo de vida de los isleños está respaldada por nuestra propia experiencia constitucional. UN أذكر هذه اﻷمثلة ﻹبراز أن قصدنا للمناقشة الجادة للحفاظ على طريقة أهالي الجزر في الحياة أمر تدعمه تجربتنــا الدستوريــة.
    Tampoco abundan las investigaciones serias sobre los refugiados, en particular dentro de los países en desarrollo. UN ويوجد أيضا نقص في البحوث الجادة المتعلقة باللاجئين، وخاصة في البلدان النامية.
    Según él, esto es prueba de las intenciones serias del Gobierno en su política oficialmente proclamada relativa al retorno de los refugiados. UN ووفقا له، فإن هذا يثبت النية الجادة للحكومة في سياستها المعلنة رسميا إزاء عودة اللاجئين.
    Exhortamos a que se reanuden conversaciones serias entre Corea del Norte y Corea del Sur como una nueva contribución a la paz y a la reconciliación en nuestra región. UN ونحث على استئناف المحادثات الجادة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، كمساهمة أخرى في السلام والمصالحة في منطقتنا.
    ¿Qué sucede cuando estás cruzando la Séptima Avenida con un café de soja en la mano y un taxi, de la nada, te atropella? Open Subtitles ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟
    Créeme, cuando terminen el Metro de la Segunda Avenida este departamento cuadruplicara su valor. Open Subtitles صدقيني، عندما ينتهون من المترو في الجادة الثانية، قيمة الشقة ستتضاعف أضعاف.
    Recordó que la entrada al complejo de la Secretaría de las Naciones Unidas situada en la Primera Avenida no podía ser utilizada más que por los representantes permanentes de Estados Miembros. UN وأشارت إلى أن مدخل الجادة اﻷولى إلى مجمع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أصبح مقتصرا على الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء.
    También se han mantenido en silencio en cuanto a su obstrucción constante de todos los esfuerzos serios para el establecimiento de la paz iniciados dentro o fuera del Sudán. UN وفوق كل ذلك صمتوا عن تعويقه المتعمد المستمر لكل المحاولات الجادة من داخل وخارج البلاد ﻹحلال السلام في جنوب السودان.
    La verdad es que la historia de intentos serios de cooperación internacional todavía es muy reciente. UN والحقيقة هي أن تاريخ المحاولات الجادة للتعاون الدولي لا يزال فتيا للغاية.
    No es que hayan faltado esfuerzos serios para cumplir con aquel compromiso de revisiones regulares. UN ولم يكن هناك تقصير في الجهود الجادة المبذولة لاستيفاء ذلك الالتزام باجراء استعراضات منتظمة.
    La disuasión no es tal si no se hace saber, expresa o tácitamente, la intención seria de emplear las armas nucleares. UN فالردع لا يكون ردعا ما لم يكن هناك إبلاغ، صراحة أو ضمنيا، بالنية الجادة في استخدام اﻷسلحة النووية.
    Su cooperación será prueba de una intención seria de transición a la democracia. UN وسوف يكون هذا التعاون دليلاً على النيّة الجادة للانتقال إلى الديمقراطية.
    Ellas constituyen un marco innovador y práctico para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y son merecedoras de un examen serio por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN انها تشكل إطارا مبدعا وعمليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم فهي جديرة بالدراسة الجادة من قبل جميع الدول اﻷعضاء.
    Algunas recomendaciones ya presentadas son muy importantes y merecen considerarse seriamente. UN وبعض التوصيات، التي قدمت بالفعل، هامة للغاية وتستحق الدراسة الجادة.
    Donde en lugar de presentar informes con hechos graves vende sensacionalismo por conseguir audiencia? Open Subtitles وأين تقدم التقارير الحقيقية الجادة بدلاً من بيع الإثارة من أجل الترفيه؟
    Edificio del UNICEF, 633 Third Avenue, piso 22 UN مبنى اليونيسيف، 633 الجادة الثالثة، الطابق 22
    Insta a las partes a que reanuden, sin condiciones previas, los esfuerzos decididos por llegar a un arreglo político. UN ويدعو اﻷطراف إلى أن تستأنف، بغير شروط مسبقة، الجهود الجادة للتوصل إلى تسوية سياسية.
    Exactamente como es normal la expresión de opiniones divergentes, la violencia y la hostilidad son incomprensibles y son perjudiciales para la seriedad de nuestra labor. UN وكما أن اﻹعراب عن اختلاف وجهات النظر طبيعي فإن العنف والعداء أمران لا يمكن فهمهما ويلحقان الضرر بطبيعة عملنا الجادة.
    Tal es el sincero deseo y la firme decisión de todos nosotros. UN هذا في اعتقادي هو الرغبة الجادة والعزم المتين لكلنا نحن الحاضرين هنا.
    El Consejo reiteró su profundo pesar por la falta de respuesta positiva por parte de la República Islámica del Irán a los sinceros y reiterados llamamientos de los Emiratos Árabes Unidos para que se resuelva esta cuestión por medios pacíficos. UN وكرر المجلس أسفه البالغ لعدم استجابة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية للدعوات المتكررة الجادة والصادقة من جانب دولة اﻹمارات العربية المتحدة للتوصل إلى حل هذه القضية حلا سلميا.
    No, creo que justo en la entrada del parque Rock Creek en la calle Aspen y la 16 sería mejor. Open Subtitles لا أظن داخل المدخل المطل على حديقة روك كريك و شارع أسبن و الجادة 16 سيكون أفضل..
    Dos cuadras al este del puente, el bulevar se expande, formando una amplia plaza frente al antiguo edificio de la Asamblea Nacional. UN وبعد قطاعي أبنية الى شرق الجسر تفضي الجادة الى ساحة واسعة تواجه المبنى السابق للجمعية الوطنية.
    Comprar un departamento de los nuevos de Southern Boulevard. Open Subtitles تعرف ما الذى ينبغى علينا أن نفعله ,أمى نحن يجب أن نحصل على واحدة من تلك الشقق الجديدة هم يبنون على الجادة الجنوبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد