Atendiendo a estos resultados, cabe considerar la posibilidad de un experimento similar en condiciones de microgravedad real. | UN | واستنادا إلى هذه النتائج، يمكن النظر في إجراء تجربة مماثلة في ظروف الجاذبية الصغرية الحقيقية في الفضاء. |
Alteraciones de la función del sistema neuroendocrino durante la exposición a situaciones simuladas de microgravedad e hipergravedad | UN | التغيرات في وظيفة الجهاز الصُّمي العصبي أثناء التعرض لمحاكاة الجاذبية الصغرية والجاذبية المفرطة |
• División de Sistemas Científicos: diseño y gestión de proyectos para satélites de investigación en materia de ciencias espaciales, desarrollo de cargas útiles de cohetes sonda y globos, suministro de servicios de microgravedad y sistemas de navegación por satélite; | UN | • شعبة النظم العلمية : تصميم سواتل البحوث العلمية الفضائية وادارة مشاريعها ، وتطوير حمولات صواريخ ومناطيد السبر ، وتقديم خدمات الجاذبية الصغرية ونظم الملاحة الساتلية ؛ |
Influencia de la microgravedad simulada en las reacciones posturales humanas a la estimulación sensorial | UN | تأثير ظروف محاكاة الجاذبية الصغرية على استجابات وضع جسم الإنسان للتنبيه الحسي |
• Utilizar la ISS como laboratorio de ciencias espaciales, observación de la Tierra y actividades de investigación de la microgravedad, de forma fácil y rápida que involucre el mínimo de burocracia; | UN | • استخدام محطة الفضاء الدولية كمختبر لعلوم الفضاء ورصد اﻷرض وأنشطة البحث في الجاذبية الصغرية ، بطريقة سهلة وسريعة وبأقل قدر ممكن من الاجراءات البيروقراطية ؛ |
• Ciencias biológicas, de los materiales y de los fluidos en condiciones de microgravedad. | UN | • علوم المواد والموائع واﻷحياء في ظروف الجاذبية الصغرية . |
Se registra un creciente interés por los experimentos en condiciones de microgravedad durante períodos prolongados. | UN | وثمة اهتمام متزايد بالتجارب التي تجرى في ظروف الجاذبية الصغرية وتستمر مدة طويلة . |
En la esfera de la agricultura, la Comisión observó que la investigación en materia de microgravedad poseía gran importancia para desarrollar el cultivo de variedades de arroz y plantas oleaginosas de mayor rendimiento y contenido vitamínico. | UN | 213- ففي مجال الزراعة، لاحظت اللجنة أن بحوث الجاذبية الصغرية لها أهمية كبيرة في إنتاج أنواع جديدة من المحاصيل، مثل الأرز والمحاصيل الزيتية، ذات غلة أكبر ومحتوى أعلى من الفيتامينات. |
En la esfera de la agricultura, la Comisión observó que la investigación en materia de microgravedad poseía gran importancia para desarrollar el cultivo de variedades de arroz y plantas oleaginosas de mayor rendimiento y contenido vitamínico. | UN | 213- ففي مجال الزراعة، لاحظت اللجنة أن بحوث الجاذبية الصغرية لها أهمية كبيرة في إنتاج أنواع جديدة من المحاصيل، مثل الأرز والمحاصيل الزيتية، ذات غلة أكبر ومحتوى أعلى من الفيتامينات. |
Se prevé que el proyecto dará a estudiantes e investigadores la posibilidad única de observar fenómenos naturales en condiciones de microgravedad simulada sobre el terreno, y los motivará para emprender nuevos estudios en los ámbitos de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | ويُنتظر أن يوفِّر المشروع فرصاً فريدة للطلاب والباحثين كي يرصدوا الظواهر الطبيعية في ظل ظروف تحاكي ظروف الجاذبية الصغرية على الأرض وأن يلهمهم إجراء المزيد من الدراسات في مجالي علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Se prevé que el proyecto dará a estudiantes e investigadores la posibilidad única de observar fenómenos naturales en condiciones de microgravedad simulada sobre el terreno y los motivará para emprender nuevos estudios en los ámbitos de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | ومن المتوقَّع أن يتيح هذا المشروع فرصاً فريدة للطلاب والباحثين لرصد الظواهر الطبيعية في ظروف محاكاة الجاذبية الصغرية على أرض الواقع ويحثَّهم على إجراء مزيد من الدارسات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
• Biofísica, en particular estudios de electroforesis y de formación de cristales proteicos en condiciones de microgravedad (Departamento de Física y Química Inorgánica de la Universidad Chalmers de Tecnología de Gothenburg); | UN | • الفيزياء اﻷحيائية ، وخصوصا دراسات النمو البلوري الغرواني الكهربي والبروتيني في ظروف الجاذبية الصغرية )قسم الكيمياء الفيزيائية وغير العضوية بجامعة شالمرز للتكنولوجيا في غوتنبرغ( ؛ |
China había empezado también a utilizar plataformas espaciales recuperables para experimentos de genética del arroz y el trigo en las condiciones de microgravedad existentes en el espacio. | UN | وأفاد بأن الصين شرعت أيضا في استخدام منصات فضائية قابلة للاسترداد لغرض اجراء تجارب تتعلق بتهجين اﻷرز والقمح في بيئة الجاذبية الصغرية في الفضاء . |
Uno de los experimentos a realizar en la misma, en el que participarán varias universidades e instituciones sudamericanas, incluía investigaciones sobre el proceso de cristalización de proteínas en las condiciones de microgravedad reinantes en el espacio. | UN | ومن التجارب التي ستجرى على متن المحطة تجربة تشترك فيها عدة جامعات ومعاهد من أمريكا الجنوبية وتتعلق باﻷبحاث الخاصة بعملية تبلور البروتينات في بيئة الجاذبية الصغرية في الفضاء . |
La finalidad del proyecto sobre metabolismo fue estudiar las consecuencias metabólicas de la disminución de la actividad física de los astronautas durante el vuelo espacial y en sujetos en condiciones de microgravedad simulada en la Tierra. | UN | وكان هدف المشروع الخاص باﻷيض دراسة اﻵثار اﻷيضية المترتبة على انخفاض النشاط البدني لرواد الفضاء أثناء الرحلة الفضائية وعلى أشخاص موضع دراسة أثناء محاكاة الجاذبية الصغرية على اﻷرض . |
Los estudios en la esfera de la tecnología espacial y la física de la ingravidez se han centrado en la producción, en condiciones de microgravedad, de nuevos materiales orgánicos e inorgánicos y en el perfeccionamiento de las tecnologías y el equipo que ello requiere. | UN | أما اﻷنشطة المضطلع بها في مجال تكنولوجيا الفضاء وفيزياء انعدام الوزن فهي موجهة نحو استحصال مواد عضوية وغير عضوية جديدة في ظروف الجاذبية الصغرية ، واستحداث التكنولوجيات والمعدات اللازمة لانتاجها . |
Además, se alcanzaron otros objetivos en diversas esferas, como las ciencias atmosféricas, la robótica, la cooperación internacional y las investigaciones sobre la microgravedad. | UN | وتحققت منجزات أخرى في طائفة من الميادين تشمل علوم الغلاف الجوي، والروبوطيات، والتعاون الدولي، وبحوث الجاذبية الصغرية. |
Un importante elemento del programa consiste en la realización de experimentos suborbitales. En particular, los vuelos parabólicos de la aeronave brindan a científicos e ingenieros una buena forma de acceso a la microgravedad. | UN | يتألف أحد عناصر البرنامج الهامة من تجارب دون مدارية يخص منها بالذكر تحليقات مكافئة لطائرات تحمل علميين ومهندسين وتوفر وسيلة مجدية للوصول الى الجاذبية الصغرية. |
También prosiguen las investigaciones científicas de la microgravedad con satélites recuperables. | UN | هذا ، ويستمر أيضا اجراء اﻷبحاث العلمية في ظروف الجاذبية الصغرية باستخدام السواتل القابلة للاسترجاع . |
La finalidad de los experimentos efectuados en 2004 fue estudiar el efecto de la microgravedad simulada en el crecimiento y contenido mineral de los huesos de las patas de polluelos de codorniz japonesa en desarrollo. | UN | وكان هدف التجارب التي نفّذت في عام 2004 هو دراسة تأثير الجاذبية الصغرية المحاكاة على نمو عظام الرجلين ومحتواها من المعادن في عظام أرجل فراخ السُّماني اليابانية الناشئة. |