A través del proceso de actualización de los planes nacionales de aplicación actualmente en curso en la mayoría de los países, se obtendrá información adicional sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF. | UN | وفي إطار عملية تحديث خطط التنفيذ الوطنية الجارية حالياً في معظم البلدان، سيتم الحصول على معلومات إضافية عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
La elaboración de programas de acción nacionales, actualmente en curso en más de 60 países, tiene por objeto garantizar que las medidas y actividades pertinentes al Programa de Acción se incorporen en la planificación y los presupuestos nacionales, y en los procesos de desarrollo. | UN | 29 - ويرمي تطوير برامج العمل الوطنية، الجارية حالياً في نيف و60 بلداً، إلى كفالة إدراج التدابير والأنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي في صلب التخطيط الوطني والميزانيات وفي عمليات التنمية. |
La comunicación después de recibir formación para el establecimiento de redes hoy está disponible únicamente para quienes tienen acceso a la Internet, o bien mediante computadoras o bien mediante teléfonos conectados con la web, en una modalidad " a cuestas " de la tan pregonada " revolución del aprendizaje móvil " actualmente en curso en el mundo desarrollado. | UN | فالاتصال بعد التدريب من أجل إقامة التواصل الشبكي ليس متاحاً حالياً إلاّ لأولئك الذين تتوفر لهم سبل الاتصال بالإنترنت، سواء على حاسوب أو هاتف متاح على شبكة الإنترنت، في شكل محمول بشأن ثورة كثر الترويج لها خاصة بأدوات التعلُّم المتنقلة الجارية حالياً في العالم المتقدم النمو. |
La igualdad de oportunidades que tienen todos los ciudadanos guarda relación con la garantía efectiva de los derechos humanos en todas las esferas y con el proceso dinámico de democratización de la actividad estatal y social que tiene lugar actualmente en Turkmenistán. | UN | وفي الواقع، هناك ترابط وثيق بين تكافؤ الفرص والحماية الفعالة لحقوق الإنسان في كافة المجالات والعملية الدينامية الجارية حالياً في تركمانستان من أجل إشاعة الديمقراطية في الدولة والمجتمع. |
283. Los Ministros expresaron su pleno apoyo a los esfuerzos del gobierno de la República de Honduras para poner fin al boicot impuesto por las compañías transnacionales al proceso para la licitación internacional pública de combustibles, que tiene lugar actualmente en ese país. | UN | 283 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية المناقصة الدولية العامة للوقود الجارية حالياً في ذلك البلد. |
Esos ensayos podrían socavar las negociaciones multilaterales que se están celebrando actualmente en la Conferencia de Desarme para lograr celebrar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | فالتجربتان يمكن أن تنسف المفاوضات المتعددة اﻷطراف الجارية حالياً في مؤتمر نزع السلاح في سبيل التوصل بنجاح إلى ابرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |