ويكيبيديا

    "الجالية الصربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad serbia
        
    • la población serbia
        
    Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Residentes de la comunidad serbia de Brusnik UN مقيمون في بروزنيك من أفراد الجالية الصربية
    Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    la población serbia está esperando el resultado de un nuevo recurso judicial. UN وتنتظر الجالية الصربية حاليا صدور الحكم في استئناف قضائي جديد.
    Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Residentes de la comunidad serbia de Brusnik UN مقيمون في بروزنيك من أفراد الجالية الصربية
    Si la comunidad serbia no participa en las elecciones ni aprovecha estos derechos y garantías, ello únicamente redundará en perjuicio de esa comunidad. UN وإن عدم مشاركة الجالية الصربية في الانتخابات والاستفادة من هذه الحقوق والضمانات لن يؤدي إلا إلى اﻹضرار بمصالح هذه الجالية.
    la comunidad serbia ha lanzado acusaciones de parcialidad étnica en la búsqueda de personas desaparecidas en la región del Danubio. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    Miembros de la comunidad serbia de Mostar occidental UN أفراد الجالية الصربية في موستار الغربية
    Representantes de la comunidad serbia en Bugojno UN ممثلو الجالية الصربية في بوغوينو
    En la carta de fecha 17 de marzo de 1993 dirigida al Presidente Tudjman por la comunidad serbia de Croacia se dice que el número de víctimas fue de 400. UN ولقد ذكرت الجالية الصربية في كرواتيا أن عددهم ٤٠٠ في رسالتهم الموجهة إلى الرئيس تودجمان المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Miembros de la comunidad serbia de Mostar occidental UN أفراد الجالية الصربية في موستار الغربية
    Representantes de la comunidad serbia en Bugojno UN ممثلو الجالية الصربية في بوغوينو
    Ello acarreará graves consecuencias para la comunidad serbia si una vez que se haya retirado la UNTAES resulta imposible llenar los aproximadamente 700 puestos locales de la fuerza de policía croata. UN وستترتب على هذا العمل آثار خطيرة على الجالية الصربية إذا ثبت أن من المتعذر ملء حوالي ٠٠٧ وظيفة محلية في قوة الشرطة الكرواتية في المرحلة اللاحقة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    La injerencia de las autoridades legislativas en los procedimientos judiciales en este caso, como en otros, ha provocado confusión y acusaciones de mala fe de la comunidad serbia. UN وأدى تدخل السلطات التشريعية في اﻹجراءات القضائية في هذه القضية، كما في غيرها، إلى حدوث ارتباك في الجالية الصربية وصدور اتهامات من جانبها بسوء النية.
    La OSCE está representada, junto con el ACNUR, en la Comisión Mixta para el regreso de serbios de Kosovo, patrocinada por la UNMIK y creada a resultas de las consultas políticas sostenidas con la comunidad serbia de Kosovo. UN والمنظمة ممثلة، إلى جانب المفوضية، في اللجنة المشتركة المعنية بإعادة صرب كوسوفو التي تشرف عليها بعثة الأمم المتحدة، والتي نجمت عن المشاورات السياسية مع الجالية الصربية في كوسوفو.
    El Gobierno ha señalado que el Ministerio del Interior negó una solicitud de inscripción de los serbios étnicos de la ex República Yugoslava de Macedonia en el registro de asociaciones, alegando que no había fundamentos jurídicos para esa inscripción. Tras una apelación de la comunidad serbia, se declaró nula en segunda instancia la decisión del Ministerio del Interior y se dispuso que el procedimiento se iniciase de nuevo. UN وأوضحت الحكومة أن وزارة الداخلية، رفضت طلب الصرب اﻹثنيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للتسجيل في سجل الرابطات، محتجة بعدم وجود أساس قانوني لهذا التسجيل، وإثر طعن الجالية الصربية في هذه الحجة، ألغت لجنة الطعون قرار وزارة الداخلية وقضت بإعادة النظر في الدعوى.
    la población serbia está esperando el resultado de un nuevo recurso judicial. UN وتنتظر الجالية الصربية حاليا صدور الحكم في استئناف قضائي جديد.
    223. Se informa al Relator Especial de que la población serbia de la ex República Yugoslava de Macedonia tropieza con dificultades para inscribir su comunidad religiosa, aun acatando las disposiciones pertinentes. UN ٢٢٣ - وأبلغ المقرر الخاص أن الجالية الصربية في مقدونيا تواجه صعوبات في تسجيل طائفتها الدينية، على الرغم من امتثالها للوائح ذات الصلة.
    106. Nuevamente se han señalado a la atención del Relator Especial los últimos acontecimientos relativos a las dificultades con que tropieza la población serbia en la República para inscribir su comunidad religiosa. UN ٦٠١ - واسترعت آخر التطورات المتعلقة بالصعوبات التي تواجهها الجالية الصربية في الجمهورية في تسجيل طائفتها الدينية، انتباه المقرر الخاص من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد