ويكيبيديا

    "الجامعيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • universitarios
        
    • académicos
        
    • universitario
        
    • universidades
        
    • universidad
        
    • universitarias
        
    • universitaria
        
    • eruditos
        
    • dos estudiantes
        
    Aproximadamente el 13 por ciento de los estudiantes universitarios están matriculados como alumnos externos. UN وإن قرابة ٣١ في المائة من الطلبة الجامعيين مسجلون بوصفهم طلبة خارجيين.
    El centro acoge a los estudiantes universitarios que reúnen los requisitos para hacer prácticas antes de la graduación; UN ويستضيف المركز بعض الطلاب الجامعيين في سياق استيفاء متطلبات التدريب الداخلي قبل تخرجهم من الجامعة؛
    Muchas universidades e instituciones de los países del Movimiento cuentan actualmente con programas de estudios universitarios y de posgrado en esferas relacionadas con la población. UN وكثير من الجامعات والمؤسسات في بلدان حركة عدم الانحياز توفر اﻵن برامج للطلاب الجامعيين وطلاب الدراسات العليا في المجالات المتصلة بالسكان.
    Igualmente quedan incluidos en el régimen establecido en la mencionada Ley Nº 537, los catedráticos universitarios de instituciones públicas y privadas. UN ويغطي أيضاً النظام المنشأ بموجب القانون رقم ٧٣٥ المحاضرين الجامعيين في المؤسسات العامة والخاصة.
    Sin embargo, estos programas todavía deben superar una serie de desafíos, como la renuencia de los administradores y los académicos universitarios a incluir los estudios sobre la mujer en las ciencias sociales. UN ومع ذلك فالبرامج ما زالت تواجه تحديات عديدة ومنها مثلاً غياب القبول من جانب كبار الإداريين بل والأكاديميين الجامعيين بضرورة إدراج دراسات المرأة ضمن مناهج العلوم الاجتماعية.
    Según establece dicho real decreto, los nombramientos a los cuerpos docentes universitarios serán efectuados por el rector de la universidad que convoca el concurso que da origen al nombramiento. UN وبموجب هذا المرسوم الملكي، يعين مدير الجامعة المعلمين الجامعيين بعد إجراء مسابقة.
    Es sumamente lamentable que los universitarios e intelectuales de otros países no hayan dado muestras de mayor discernimiento y solidaridad hacia sus colegas burundianos víctimas de los mencionados acontecimientos. UN ومن المؤسف للغاية أن الجامعيين والمثقفين في البلدان اﻷخرى لم يبرهنوا هم أيضاً عن بصيرة وتضامن إزاء زملائهم البورونديين الذين يقعون ضحية اﻷحداث سالفة الذكر.
    En este contexto, entró en relación con personalidades y dirigentes universitarios para organizar manifestaciones en varias localidades, entre ellas, Enugu, ciudad en la que se crió. UN وأجرى اتصالات مع بعض الشخصيات الرئيسية والقادة الجامعيين بهدف تنظيم مظاهرات في عدد من المدن، بما فيها إينوغو، حيث نشأ.
    Dr. Sritharan, Enseñantes universitarios pro Derechos Humanos UN الدكتور سريتاران، منظمة المدرسين الجامعيين من أجل حقوق الإنسان
    Un interesante indicador al respecto es el nivel educativo de los padres de estudiantes universitarios, que se muestra en el cuadro 2. UN ومن المؤشرات المفيدة في هذا الصدد ما يتمثل في المستوى التعليمي لآباء وأمهات الطلبة الجامعيين حسبما هو مبين في الجدول 2.
    Actualmente, las mujeres representan el 60% del total de estudiantes universitarios. UN وفي الوقت الراهن، تمثل النساء 60 في من جميع الطلاب الجامعيين.
    Otro objetivo sería aumentar el porcentaje de estudiantes universitarios matriculados en estudios de ciencias, matemáticas e ingeniería. UN وثمة هدف آخر يتمثل في زيادة نسبة الطلاب الجامعيين المقيدين في اختصاصات العلوم والرياضيات والهندسة.
    Esto expresa una segregación moderada, dado que las mujeres constituyen algo más del 50% del total de estudiantes universitarios. UN وهذا يعتبر تفرقة معتدلة، على أساس أن الإناث يشكلن أكثر قليلا من 50 في المائة من مجموع الطلبة الجامعيين.
    A partir de 1980, más de la mitad de los graduados universitarios han sido mujeres. UN وكان أكثر من نصف الخريجين الجامعيين منذ عام 1980 من النساء.
    Se ha formado un equipo de geólogos universitarios para llevar a cabo levantamientos de terreno complementarios. UN وقد أنشئ فريق من الجيولوجيين الجامعيين للقيام بعمليات مسح تكميلية.
    En el año 2000, el 62,4 por ciento de los 35.034 graduados universitarios del país fueron mujeres. UN وفي عام 2002، استأثرت المرأة بنسبة 62.4 في المائة من عدد الخريجين الجامعيين الماليزيين البالغ عددهم 034 35 خريجا.
    El Pakistán aprecia el apoyo que la universidad de las Naciones Unidas proporciona a los universitarios de los países en desarrollo mediante sus actividades de desarrollo. UN وتقدر باكستان الدعم الذي تقدمه الجامعة إلى الجامعيين من البلدان النامية عن طريق أنشطتها الإنمائية.
    Fueron ayudados en esa labor por un grupo de expertos académicos, quienes consideraron que el Informe era equilibrado y útil. UN وقد ساعدهم في ذلك فريق من الخبراء الجامعيين ممّن اعتبروا التقرير متوازناً ومفيداً.
    Tal como lo subrayó un universitario: " Refleja parcialmente el sentido estadounidense de superioridad en materia de derechos humanos. UN وكما بيّن أحد الجامعيين: " فهو يعكس جزئياً الشعور اﻷمريكي بالتفوق في اﻷمور المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Este año Francia ha acogido a 278.000 estudiantes extranjeros en sus universidades, lo que representa alrededor del 12% de toda la población estudiantil. UN واستضافت فرنسا في هذا العام 000 278 طالب أجنبي في جامعاتها، ويمثل هؤلاء 12 في المائة من مجموع الطلاب الجامعيين.
    Por nivel de instrucción también se observaron relaciones similares entre las personas asalariadas universitarias. UN وفيما يتعلق بمستوى التعليم، وجدت أيضا علاقات مماثلة بين الجامعيين العاملين بأجر.
    En consecuencia, el equilibrio de género en el personal de la enseñanza universitaria y la investigación deja aún mucho que desear. UN وعلى ذلك فإن النفس لا تزال تشتهي الكثير فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في صفوف موظفي التدريس والبحث الجامعيين.
    En ese contexto, la FIDH informó de que en los últimos años varios eruditos del país, en particular los más conocidos por sus escritos de carácter crítico, han sido objeto de sanciones. UN وفي هذا الإطار، أفاد الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأن الجامعيين من المواطنين، لا سيما من عرفوا منهم بكتاباتهم النقدية، ظلّوا يعاقَبون بانتظام في السنوات الماضية.
    Todavia no han localizado a los dos estudiantes... Open Subtitles - عندما تبذر بذرة على حساب أهلك , فأنكتغضبالرب. - مازال تحديد موقع الطالبين الجامعيين , غيرمتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد