ويكيبيديا

    "الجانب الأرمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la parte armenia
        
    • los armenios
        
    • el lado armenio
        
    • parte armenia de
        
    • de Armenia
        
    • parte armenia está
        
    Esperamos que la parte armenia adopte un enfoque igualmente constructivo y no desaproveche esta oportunidad. UN ونتوقع أن يتخذ الجانب الأرمني نهجا بناء مماثلا وألاّ يضيع نافذة الفرصة هذه.
    Lamentablemente, la parte armenia hizo caso omiso de esas resoluciones y desestimó totalmente las demandas legítimas de la comunidad internacional. UN وللأسف تظاهر الجانب الأرمني بالموافقة على هذه القرارات واحترامها لكنه تجاهل تجاهلاً تاماً المطالب المشروعة للمجتمع الدولي.
    A lo largo de estas difíciles negociaciones la parte armenia siempre mantuvo y sigue manteniendo una posición rígida y poco constructiva. UN وقد دأب الجانب الأرمني أثناء المفاوضات الصعبة على إبداء موقف صلب غير بناء.
    Por consiguiente, la parte armenia demostró una vez más que la opinión de la comunidad internacional no coincide con su visión e interpretación particulares de los principios y las normas del derecho internacional. UN وهكذا، أوضح الجانب الأرمني مرة أخرى أن رأي المجتمع الدولي لا يتفق مع فهمه وتفسيره الخاص لمبادئ ومعايير القانون الدولي.
    la parte armenia tiene un problema de 400.000 refugiados, lo que casi equivale a los refugiados de Azerbaiyán. UN ولدى الجانب الأرمني مشكلة لاجئين يبلغ عددهم 000 400 لاجئ، وهو ما يكاد يماثل لاجئي أذربيجان.
    Estos intentos de la parte armenia repercutirán negativamente en el actual proceso de arreglo pacífico del conflicto. UN إن هذه المحاولات التي يقوم بها الجانب الأرمني ستؤثر سلباً على عملية التسوية السلمية الحالية للصراع.
    Esperamos que la parte armenia demuestre la misma actitud constructiva con ese fin. UN وإننا نتمنى أن يظهر الجانب الأرمني نفس النهج البناء بغية تحقيق تلك الغاية.
    Obtuvimos imágenes de satélite de esos distritos, que pintan un cuadro más detallado de los actos de barbarie perpetrados por la parte armenia. UN لقد حصلنا على صور مرسلة من السواتل لهاتين المقاطعتين، تعطي صورة أكثر تفصيلا لهذه الأعمال الوحشية التي يرتكبها الجانب الأرمني.
    Todo ello confirma cuáles son las verdaderas intenciones de la parte armenia. UN وتؤكد تلك الوقائع في مجملها النوايا الحقيقية التي يبيتها الجانب الأرمني.
    Esa decisión marcó el inicio de acciones concretas de la parte armenia dirigidas a lograr la anexión unilateral de la región autónoma de Nagorno-Karabaj. UN وكان هذا القرار بداية المناورات التي قام بها الجانب الأرمني بهدف ضم إقليم ناغورني كَرباخ من جانب واحد.
    Teniendo en cuenta las especulaciones de la parte armenia en relación con este tema, es importante señalar que los beneficiarios de ese derecho son los Estados. UN وبالنظر إلى تخمينات الجانب الأرمني بشأن هذه النقطة تجدر الإشارة أن المستفيدة من هذه القاعدة هي الدول.
    Teniendo en cuenta lo antes expuesto es evidente que las acciones de la parte armenia deben considerarse una transgresión de normas imperativas del derecho internacional. UN وبالنظر إلى ما تقدم، من الواضح أنه لا يمكن اعتبار إجراءات الجانب الأرمني سوى انتهاك للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    Hasta que la parte armenia se dé cuenta de ello, no se podrá lograr una solución. UN وإلى أن يدرك الجانب الأرمني ذلك، لن يتسنى التوصل إلى تسوية.
    La República de Azerbaiyán no aceptará jamás la solución basada en el hecho consumado que la parte armenia está tratando de imponer. UN ولن تقبل جمهورية أذربيجان أبداً الحل القائم على الأمر الواقع الذي يحاول الجانب الأرمني فرضه.
    la parte armenia aprueba y hace suyas estas declaraciones por completo y sin reservas. UN ويوافق الجانب الأرمني على هذه البيانات ويقرها كاملةً وبدون تحفظ.
    la parte armenia ha cometido asesinatos a gran escala de la población civil con el fin de lograr la depuración étnica. UN وارتكب الجانب الأرمني أعمال قتل واسعة النطاق للسكان المدنيين بهدف تحقيق التطهير العرقي.
    No podemos llegar a un acuerdo porque la posición de la parte armenia en estas negociaciones se basa precisamente en el hecho de que, tras haber ocupado el 20% del territorio de Azerbaiyán, se encuentra en una situación de ventaja. UN ونحن لا نستطيع التوصل إلى اتفاق لأن موقف الجانب الأرمني في هذه المفاوضات يستند بالذات إلى أولويته المتمثلة في احتلاله 20 في المائة من أراضي أذربيجان.
    Sin embargo, nos enfrentamos a problemas serios en relación con la parte armenia, que trata de mantener como rehenes algunos de los territorios y, para hallar una justificación, especula sobre cuestiones relativas a la seguridad, en particular en el distrito de Kelbadjar. UN بيد أننا نصادف مشاكل جدية مع الجانب الأرمني الذي يسعى إلى الاحتفاظ ببعض الأراضي رهينة لديه ويقوم، تبريرا لذلك بالمخاطرة بقضايا أمنية ويتعلق هذا بمقاطعة كلبدجار.
    Cuantos más territorios azerbaiyanos caen en manos de los armenios, mayor presión se ejerce contra nosotros y más concesiones se pide que hagamos. UN وكلما احتل الجانب اﻷرمني مزيدا من اﻷراضي اﻷذربيجانية ازداد علينا الضغط وازداد علينا اﻹلحاح لتقديم تنازلات.
    El hecho de que la República de Armenia utilice como objetivo y mate constante y deliberadamente a niños azerbaiyanos pone de manifiesto las trágicas consecuencias que tiene el disfrute de una cultura de impunidad en el lado armenio. UN ويمثل الاستهداف والقتل المستمران والمتعمدان لأطفال أذربيجان على أيدي جمهورية أرمينيا مظهراً من مظاهر الآثار المأساوية المتواصلة لثقافة إفلات الجانب الأرمني من العقاب.
    En las declaraciones formuladas tras la votación, varios miembros del Consejo hicieron responsable a la parte armenia de la escalada de las hostilidades armadas y la obstrucción de las iniciativas de paz. UN وحمل عدد من أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها عقب التصويت الجانب الأرمني المسؤولية عن تصاعد حدة الأعمال القتالية وعرقلة مبادرات السلام.
    Es evidente que el único empeño de Armenia en los foros internacionales es desinformar a la comunidad internacional y ocultar las consecuencias de su agresión. UN ومن الواضح أن كل الجهود التي يبذلها الجانب الأرمني في المحافل الدولية تتعلق بتضليل المجتمع الدولي وتمويه عواقب عدوان أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد