Esta intención de la parte croata explica las acusaciones que figuran en su declaración. | UN | وفي نية الجانب الكرواتي هذه ما يوضح المزاعم التي احتوى عليها بيانه. |
En cambio, la República Federativa de Yugoslavia no pone en peligro en modo alguno las zonas habitadas de la parte croata. | UN | أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم تتعرض من ناحيتها بأي شكل من اﻷشكال للمناطق المأهولة بالسكان على الجانب الكرواتي. |
la parte croata volvió a encarcelar a estas personas, las sometió a tortura y las ofreció en intercambio de nuevo. | UN | وأعاد الجانب الكرواتي هؤلاء اﻷشخاص إلى السجن، وأخضعهم للتعذيب، وعرض مبادلتهم مرة أخرى. |
En verdad, por razones estratégicas, políticas y sicológicas, la parte croata ya no puede hacer más concesiones. | UN | وفي الواقع إن الجانب الكرواتي لا يستطيع الموافقة على أي تنازلات أخرى ﻷسباب استراتيجية وسياسية ونفسية. |
El helicóptero parecía mantenerse en el lado croata de la confrontación, volando a trechos cortos a lo largo de la línea de enfrentamiento. | UN | وظلت طائرة الهليكوبتر فيما يبدو على الجانب الكرواتي من المعركة محلقة في رحلات قصيرة على طول خط المواجهة. |
la parte croata dijo que podía suministrar petróleo, gasolina, semillas y fertilizantes a precios comerciales a los serbios en Krajina. | UN | وقال الجانب الكرواتي إنه على استعداد لتوفير النفط، والبنزين، والتقاوي، والمخصبات باﻷسعار التجارية للصربيين في كرايينا. |
El 28 de noviembre la parte croata dijo que podría firmar la propuesta de cesación del fuego con una modificación. | UN | وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر قال الجانب الكرواتي إنه يمكنه توقيع اقتراح وقف إطلاق النار مع تعديل واحد. |
A consecuencia de esta declaración, la parte croata se ha negado a seguir cooperando con el Copresidente Bildt. | UN | ونتيجة لذلك البيان، رفض الجانب الكرواتي مواصلة التعاون مع الرئيس المشارك بيلدت بأي شكل من اﻷشكال. |
la parte croata no participó en esas actividades. | UN | ولم يشارك الجانب الكرواتي في هذه العملية. |
De esta forma, la parte croata pretende demostrar la legitimidad de su autoridad en la zona bajo el control de las Naciones Unidas. | UN | ويحاول الجانب الكرواتي بهذا المسلك إسباغ شرعية على سلطته في المنطقة الخاضعة لﻷمم المتحدة. |
la parte croata todavía no ha hecho llegar a la parte yugoslava una invitación formal para la reunión. | UN | ولم يوجه الجانب الكرواتي بعد إلى الجانب اليوغوسلافي دعوة رسميا لحضور الاجتماع. |
la parte croata aún no ha extendido a la parte yugoslava una invitación formal para la reunión. | UN | ولم يوجه الجانب الكرواتي حتى اﻵن دعوة مؤكدة إلى الجانب اليوغوسلافي لحضور الاجتماع. |
la parte croata no presentó nada que pusiera en tela de juicio el argumento yugoslavo. | UN | ولم يقدم الجانب الكرواتي أي شيء يمكن أن يشك بصورة جادة في الحجة التي ساقها الجانب اليوغوسلافي. |
la parte croata no controvirtió el argumento yugoslavo. | UN | ولم ينازع الجانب الكرواتي في الوثيقة التي قدمها الجانب اليوغوسلافي. |
la parte croata invoca mapas geográficos como único elemento probatorio. | UN | ويستشهد الجانب الكرواتي بالخرائط الجغرافية معتبرا إياها الدليل الوحيد. |
Las comisiones no se han reunido desde hace más de un año a pesar de las promesas reiteradas de la parte croata de proponer una fecha para la celebración de una reunión. | UN | فلم تجتمع اللجان لما يزيد عن سنة على الرغم من الوعود المتكررة من الجانب الكرواتي باقتراح تاريخ لعقد اجتماع. |
la parte croata elude sistemáticamente las conversaciones sobre la demarcación de la línea fronteriza entre los dos países en el Danubio. | UN | ويتجنب الجانب الكرواتي بشكل منتظم إجراء محادثات عن تحديد خط الحدود بين البلدين على الدانوب. |
la parte croata de Bosnia también forma parte del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن الجانب الكرواتي البوسني يشكل أيضا جزءا من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك . |
A causa de dicha actitud por parte de Croacia en relación con la aplicación del mencionado Acuerdo relativo al Intercambio de Prisioneros de Guerra, la República Federativa de Yugoslavia ha informado a la parte croata y al CICR de lo siguiente: | UN | وبسبب هذا الموقف الذي اتخذه الجانب الكرواتي إزاء تنفيذ الاتفاق المذكور المتعلق بتبادل أسرى الحرب، أبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الجانب الكرواتي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ما يلي: |
En el lado croata, se está prestando especial atención al interior de Zadar y Sibenik, donde se prevé que a corto plazo regresarán unas 4.000 personas desplazadas adicionales. | UN | ويولى اهتمام خاص، على الجانب الكرواتي لزادار والمنطقة الخلفية من سيبنيك حيث من المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ مشرد إضافي في غضون وقت قصير. |
Además, las minas colocadas en dos zonas del lado croata representan una amenaza para la seguridad de los observadores militares y obstaculizan considerablemente la circulación de éstos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة. |
Los Copresidentes rogaron a los croatas de Bosnia y los serbios de Bosnia que no retirasen sus concesiones sino que continuasen tratando de conseguir la paz. | UN | وناشد الرئيسان المشاركان الجانب الكرواتي البوسني والجانب الصربي البوسني عدم سحب تنازلاتهما والاستمرار مع ذلك في عملية البحث عن السلم. |