En casi todos los casos, la parte kuwaití ha evadido las preguntas con respuestas estereotipadas como las siguientes: | UN | وفي جميع الحالات تقريبا كان الجانب الكويتي يلجأ إلى أجوبة نمطية من نوع: |
Tras ser descubiertas por los dispositivos iraquíes de alerta, se alejaron en dirección a la parte kuwaití. | UN | وبعد اكتشافهما من قِبل اﻷجهزة العراقية المختصة، انسحبا باتجاه الجانب الكويتي. |
la parte kuwaití se contradice al determinar la cantidad que alega haber abonado y la cantidad por la que ha vendido los buques. | UN | وإن الجانب الكويتي قد وقع في تناقض عند تحديده للمبلغ الذي ادعى صرفه ومبلغ بيع الناقلات. |
" Se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. | UN | " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي. |
Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera. | UN | وكان المسؤولون الفنزويليون في طريقهم للاجتماع مع قائد القوة في كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود. |
El Comité ha celebrado numerosas reuniones con la parte kuwaití a fin de explotar esos yacimientos utilizando métodos óptimos de puesta en común. | UN | وقد عقدت هذه اللجنة عدة اجتماعات مع الجانب الكويتي من أجل استغلال هذه الحقول باستخدام أفضل أساليب الوحدنة. |
Se pidió a la parte kuwaití que proporcionase una descripción de los artículos desaparecidos de los archivos de la Oficina del Emir, la Oficina del Príncipe Heredero y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وطلب إلى الجانب الكويتي تقديم وصف بالممتلكات المفقودة من محفوظات الديوان الأميري وديوان ولي العهد ووزارة الخارجية. |
la parte kuwaití elogió los esfuerzos realizados por las autoridades competentes del Iraq para encontrar y devolver los bienes kuwaitíes. | UN | وأثنى الجانب الكويتي على الجهود التي تبذلها السلطات العراقية المعنية للعثور على الممتلكات الكويتية وإعادتها. |
El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. | UN | " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ . |
El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. | UN | " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ . |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la parte kuwaití ha cometido las siguientes violaciones de las disposiciones de cesación del fuego y de las prescripciones relativas a la zona desmilitarizada. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح. |
2. El 30 de julio de 1993, en la zona de Safwan se realizó la entrega completa y definitiva a la parte kuwaití de los dos aviones A-4 destruidos. | UN | ٢ - تم تسليم مؤخرة ومقدمة طائرتي A4 المدمرتين الى الجانب الكويتي في منطقة سفوان يوم ٣٠/٨/١٩٩٣. ــ ــ ــ ــ ــ |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle las infracciones perpetradas por la parte kuwaití de las disposiciones de la cesación del fuego y las condiciones del establecimiento de la aplicación de la zona desmilitarizada, como se detalla a continuación: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما موضح أدناه: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la parte kuwaití ha cometido las siguientes violaciones del acuerdo de cesación del fuego y de las disposiciones relativas a la zona desmilitarizada: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. | UN | " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ . |
NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitir a Vuestra Excelencia la protesta de mi Gobierno y comunicarle que la parte kuwaití ha violado las disposiciones de la cesación del fuego y las condiciones que rigen la zona desmilitarizada. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل لسيادتكم احتجاج حكومتي على قيام الجانب الكويتي بخرق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين ولتعليمات المنطقة المنزوعة السلاح وتود ابلاغ سيادتكم بأنه: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego y de las normas que rigen la zona desmilitarizada cometidas por la parte kuwaití que se detallan a continuación: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que la parte kuwaití ha violado las disposiciones relativas a la cesación del fuego y a la zona desmilitarizada. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل لسيادتكم أن الجانب الكويتي قام بخرق أحكام وقف إطلاق النار وتعليمات المنطقة المنزوعة السلاح. |
La perforación de pozos de petróleo se llevó a cabo principalmente del lado kuwaití, en el yacimiento petrolífero de Al-Ratqa. | UN | ٩ - وتركزت أنشطة حفر آبار النفط، أساسا، في حقل الرتقة النفطي في الجانب الكويتي. |
Las actividades de perforación en el yacimiento petrolífero de Al Ratqah, del lado kuwatí de la zona desmilitarizada, aumentaron considerablemente. | UN | وزادت أنشطة حفر آبار النفط في حقل الرتقة النفطي على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح زيادة كبيرة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones por parte de Kuwait de las disposiciones del acuerdo de cesación de fuego y de las directrices que rigen la zona desmilitarizada. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف اطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح. |
El 17 de abril de 2012 se entregó a las autoridades de Kuwait 15 cintas de microfilme que contienen los archivos del diario Al-Anba. | UN | 8 - بتاريخ 17 نيسان/أبريل 2012 تم تسليم الجانب الكويتي 15 شريط مايكروفلم لأرشيف جريدة (الأنباء) الكويتية. |