Demora en la instalación de alojamientos prefabricados. | UN | التأخير فــي إقامة مرافق اﻹقامة الجاهزة. |
Retiro y destrucción de los 16 edificios prefabricados contaminados con amianto que tienen más de 20 años de antigüedad | UN | إزالة وتدمير المباني الجاهزة المتبقية الملوثة بالاسبستوس البالغ عددها 16 مبنى والتي يتجاوز عمرها عشرين عاما |
:: La instalación de oficinas prefabricadas adicionales en el complejo de Sebroko | UN | :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو |
Instalación de viviendas prefabricadas, hangares y tiendas de almacenamiento en las principales pistas de aterrizaje | UN | تركيب أماكن الإقامة الجاهزة الصنع، وحظائر الطائرات والخيام المطاطية، في جميع المدرجات الرئيسية |
ii) Den prioridad a los litigios sencillos que se encuentran listos para ser juzgados. | UN | `٢` تُعطى اﻷولوية في نظر القضايا للحالات البسيطة المتنازع فيها الجاهزة للمحاكمة؛ |
Con todo, seguía habiendo una tendencia desafortunada hacia el formalismo, la lectura de declaraciones preparadas y la repetición de cosas ya dichas. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك نزوع يدعو للأسف نحو التقيد بالطابع الرسمي وقراءة البيانات الجاهزة وتكرار ما سبق قوله. |
El menor número se debió a la amortización de 69 edificios prefabricados y la adquisición y reconfiguración de 21 nuevas unidades sin gastos de mantenimiento | UN | ويعزى الانخفاض في العدد إلى شطب 69 مبنى من المباني الجاهزة واقتناء وإعادة تشكيل 21 وحدة جديدة لا تحتاج إلى صيانة |
El Organismo logró su objetivo de reemplazar todos los ruinosos locales escolares prefabricados existentes en Jordania y estableció cuatro nuevos centros para estudiantes lentos. | UN | وحققت الوكالة هدفها في استبدال جميع اﻷبنية المدرسية الجاهزة المتصدعة في اﻷردن، وأنشأت أربعة مراكز جديدة لبطيئي التعلم. |
Se consiguieron economías en la partida de construcción/edificios prefabricados, como consecuencia del aplazamiento de los siguientes proyectos hasta 1995-1996. | UN | ٠٢ - ونتجت الوفورات تحت بند التشييد/المباني الجاهزة عن تأجيل المشاريع التالية الى فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦. |
No hubo que desplegar cubiertas para las tiendas de campaña y los edificios prefabricados | UN | لــم تكــن هنــاك حاجـة لتركيــب أغطيــة الخيام والمباني الجاهزة |
32. Construcción y locales prefabricados. No se habían solicitado créditos para esta partida. | UN | ٣٢ - التشييد/المباني الجاهزة - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند. |
Se necesitan piezas de repuesto para el equipo instalado en viviendas prefabricadas en los campamentos Weatherhaven. | UN | كما تدعو الحاجة إلى قطع تبديل من أجل المعدات المنصوبة في اﻷبنية الجاهزة الصنع في معسكرات ويذر هافن. |
Gastos no periódicos: proyecto de construcción, eliminación de unidades prefabricadas dañadas | UN | نفقات متكررة: مشــروع البنــاء، والتخلص مــن وحــدات البنـاء الجاهزة المعطوبة |
Así, el valor de las viviendas prefabricadas que se han perdido incluye artículos y accesorios de bajo valor que se encontraban en las viviendas. | UN | مثال ذلك أن قيمة وحدات اﻹقامة الجاهزة المفقودة، تشمل البنود واللوازم المنخفضة القيمة الموجودة داخل الوحدة. |
Una caja de alimentos listos para consumir contiene 12 raciones, a un costo de 51,12 dólares por caja. | UN | والصندوق الواحد من الوجبات الجاهزة لﻷكل يحتوي على ١٢ وجبة بتكلفة قدرها ٥١,١٢ من الدولارات للصندوق الواحد. |
Deseo instar a todas las delegaciones a que se distancien de las declaraciones preparadas y, en cambio, entablen un debate interactivo. | UN | وأود دعوة كل المندوبين إلى الابتعاد عن البيانات الجاهزة والمشاركة بدلاً من ذلك في مناقشة تفاعلية. |
El fondo rotatorio, con la ayuda de fuentes multilaterales y bilaterales, ayudaría a formar una Reserva de productos y suministros listos para su envío inmediato. | UN | وسيساعد الصندوق الدائر، بدعم من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف، على إيجاد مخزون من السلع واﻹمدادات الجاهزة للشحن. |
Se trata de preparar programas informáticos y personalizar y mantener conjuntos de información utilizables de inmediato. | UN | وهذا يقتضي وضع برامج للحاسوب وتعديل المجموعات المصنعة الجاهزة والمحافظة عليها. |
Los activos que ya están preparados para su utilización o venta en el momento de adquirirlos tampoco son activos calificados. | UN | كما أن الأصول الجاهزة للاستخدام للغرض المراد منها أو لبيعها عند الحصول عليها، لا تعتبر أصولاً مستوفية للشروط. |
Allí se pueden ver los baños terminados, los depósitos de agua. | TED | يمكنكم هنا مشاهدة المراحيض الجاهزة و أبراج المياه. |
¿Acaso no están listas para su negociación todas las cuestiones fundamentales? No hay acuerdo sobre qué cuestiones están maduras o no para su negociación. | UN | أوليست جميع المسائل الجوهرية جاهزة للتفاوض؟ إن مسألة معرفة ما هي الجاهزة منها للتفاوض، أو غير الجاهزة، غير متفق عليها. |
En una primera fase pueden utilizarse las soluciones de comercio electrónico disponibles en el mercado. | UN | ففي المرحلة الأولى، ينبغي اللجوء إلى حلول التجارة الإلكترونية الجاهزة واستخدامها حيثما أمكن. |
El Ministerio también debe adoptar medidas para hacer cumplir el Código del Trabajo en todas las fábricas, en especial en la industria de las prendas de vestir. | UN | كما ينبغي للوزارة أن تتخذ خطوات لإنفاذ قانون العمل في جميع المصانع، لا سيما مصانع الملابس الجاهزة. |
Amplió el alcance de sus actividades a más de 50 países, en especial en el sector de los oleoductos y gasoductos y en el establecimiento de fábricas " llave en mano " . | UN | واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل. |
Importa casi todos los artículos acabados que utiliza, pues la industria local sólo fabrica una proporción pequeña de éstos. | UN | وهي تستورد جميع السلع التجارية الجاهزة اللازمـة لهـا تقريبا ولا تنتج إلا نسبة ضئيلة من السلع المصنعة محليا. |
B. Capacidad actual de intervención inmediata de los componentes principales de misiones completas 15 - 81 11 | UN | مركـز القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية من عناصر البعثات المعقدة |