Se calcula que este océano contiene unos 50.000 montes submarinos, de los que menos de 15 han sido cartografiados y muestrados en detalle. | UN | ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها. |
y Los montes submarinos desvían las corrientes oceánicas hasta llevar el agua rica en nutrientes a la superficie. | Open Subtitles | الجبال البحرية تعطف تيارات المحيطات العميقة إلى الأعلى، تدفع المياه المحملة بالمواد الغذائية إلى السطح. |
Hasta la fecha, los montes submarinos del Mar de Noruega no han sido objeto de investigaciones sistemáticas de biología marina y se desconoce la fauna que habita en ellos. | UN | وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة. |
La concentración de especies de peces comercialmente valiosas alrededor de los montes marinos está bien documentada. | UN | وتركز أنواع الأسماك ذات القيمة التجارية حول الجبال البحرية أمر موثق توثيقا جيدا. |
Sin embargo, ya está claro que los montes marinos y otros elementos distintivos de las aguas profundas a la vez están repletos de vida y son extremadamente vulnerables. | UN | إلا أنه من الواضح أن الجبال البحرية وسائر تضاريس البحار العميقة تعج بحياة فريدة وهشة للغاية. |
Se calcula que hay unos 100.000 montes submarinos en los océanos y muchos de ellos, si no la mayoría, son albergues de diversidad biológica sin igual en las aguas profundas. | UN | ولعل الكثير من الجبال البحرية الكائنة في المحيطات التي يقدر عددها بمائة ألف أو أكثر، إن لم يكن معظمها، جزر فريدة للتنوع البيولوجي في أعماق البحار. |
La presión de la pesca sobre los montes submarinos va en aumento. | UN | 236 - وتتعرض الجبال البحرية لضغط متزايد نتيجة لصيد الأسماك. |
En el futuro los montes submarinos también pueden sufrir los efectos negativos de la extracción de costras de manganeso, si bien las actividades mineras aún no han comenzado. | UN | وقد تتضرر الجبال البحرية في المستقبل كذلك من تعدين قشور المنغنيز، إلا أن أنشطة التعدين لم تبدأ بعد. |
Se trata de la labor emprendida por el Grupo de ecosistemas de quimiosíntesis y el Grupo de montes submarinos. | UN | وهذه هي الأعمال التي يقوم بها فريق التركيب الكيميائي للنظم البيئية وفريق الجبال البحرية. |
En casi todos los montes submarinos de los que se han tomado muestras se ha encontrado una gran cantidad de nuevas especies. | UN | وتبيَّن بجلاء وجود مستويات عالية من الأنواع الجديدة التي تعيش في جميع الجبال البحرية التي أخذت منها عينات. |
La explotación minera de los montes submarinos supondría la eliminación y pérdida de los recursos biológicos que viven sobre, dentro y al lado de las costras, que pueden ser bastante gruesas. | UN | ومن شأن استخراج الفلزات والمعادن من الجبال البحرية أن يستتبع زوال وفقدان الموارد البيولوجية التي تعيش فوق القشور وداخلها وبحذائها، وهي قشور قد تكون سميكة جدا. |
Los hábitats vulnerables de los fondos marinos en que la pesca puede producir mayores efectos son los montes submarinos y los arrecifes de aguas profundas. | UN | وموائل البحار العميقة الهشة التي يرجح أن تكون أكثر تأثرا بالصيد هي الجبال البحرية وشعاب المياه العميقة. |
La mayor parte de las pesquerías en los montes submarinos suelen seguir ciclos de expansión y contracción. | UN | فمعظم مصائد السمك فوق الجبال البحرية غالبا تتبع دورات ازدهار وانحسار. |
La pesca también afecta a los corales preciosos de aguas profundas que se suelen encontrar en las zonas de montes submarinos. | UN | ومما تأثر أيضا المرجان الثمين في المياه العميقة الذي يوجد غالبا في منطقة الجبال البحرية. |
La pesca del cranoglanídido pelágico ilustra la evolución potencial de la pesca en los montes submarinos. | UN | ويوضح صيد السمك المدرع الرأس البحري إمكانية تطوير مصائد الأسماك في الجبال البحرية. |
Además, los buques pesqueros reunirán a título voluntario datos sobre los montes submarinos en el ámbito de competencia de la organización. | UN | وعلاوة على ذلك، فسوف تجمع سفن الصيد، بصفة طوعية، بيانات عن الجبال البحرية في منطقة المنظمة. |
También se observó la necesidad de crear una base de datos global porque, debido a la variación entre los montes submarinos, los patrones observados a escala local no deberían extrapolarse para realizar análisis globales. | UN | وذُكر أيضا أنه يلزم وجود مجموعة بيانات عالمية نظرا للاختلاف الهائل فيما بين الجبال البحرية مما ينبغي معه عدم تكبير الأنماط الموجودة على النطاق الموضعي للوصول إلى تحليل عالمي. |
La vulnerabilidad de las comunidades de los montes marinos y la preocupación por su protección han sido subrayadas claramente en años recientes en debates relativos a los métodos de pesca destructivos utilizados en los montes marinos. | UN | وهشاشة مجمعات الأحياء في مناطق الجبال البحرية والقلق بشأن حمايتها قد سُلط الضوء عليهما بشكل واضح في السنوات الأخيرة من خلال المناقشات المتعلقة بطرق صيد السمك المدمرة في الجبال البحرية. |
Especial atención recibían áreas como los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos, los corales de aguas frías y otros ecosistemas vulnerables. | UN | وأضاف أن مناطق مثل الجبال البحرية والمنافس المائية الحرارية والشعب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من النظم الإيكولوجية السريعة التأثر أعيرت اهتماما خاصا. |
C. Medidas nacionales sobre pesquerías adoptadas para proteger los montes marinos y los corales de aguas frías | UN | جيم - التدابير الوطنية لمصائد الأسماك التي اعتمدت لحماية الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة |
En 2000, prohibió toda la pesca de arrastre y el dragado en 18 zonas alrededor de montes marinos con objeto de proteger el entorno del fondo marino, lo que suponía una zona de unos 81.000 kilómetros cuadrados. | UN | وفي عام 2000، حظرت نيوزيلندا كافة أشكال الصيد بشباك الجر وشباك التجريف في 18 منطقة حول الجبال البحرية لحماية بيئة قاع البحر، والتي بلغت مساحتها حوالي 000 81 كيلومتر مربع. |
Los objetivos del curso práctico eran: evaluar las pautas de diversidad y endemismo de la fauna de las cimas submarinas, incluidos los factores que impulsan esas pautas; examinar las lagunas en los conocimientos actuales de esas pautas con miras a fomentar la investigación colaborativa para abordarlas y proporcionar a la Comisión Jurídica y Técnica información que la ayude a elaborar directrices ambientales para futuros contratistas. | UN | وكانت أهداف حلقة العمل هي تقييم أنماط تنوع وتوطن فونة الجبال البحرية بما في ذلك العوامل الدافعة لهذه الأنماط، ودراسة الثغرات في المعرفة الراهنة لهذه الأنماط بغية تشجيع البحوث التعاونية على دراستها، وتزويد اللجنة القانونية والتقنية بالمعلومات لمساعدتها في وضع مبادئ توجيهية بيئية للمتعاقدين المقبلين. |
La composición de las comunidades que habitan los montes submarinos está determinada por las modalidades de las corrientes, la topografía, los sedimentos del fondo y los tipos y la cobertura de las rocas, el tamaño del monte submarino, la profundidad del océano y el tamaño y la magnitud de la zona con un mínimo de oxígeno. | UN | وتركيبة كائنات الجبال البحرية تتحدد بأنماط التيارات، والتضاريس، ورواسب القاع، وأنواع الصخور ومدى انتشارها، وحجم الجبال البحرية، وعمق المياه، وحجم منطقة الحد الأدنى من الأوكسيجين. |
Los picos que no salen del agua son las montañas marinas. | TED | القمم التي لا تَخرج عن المياه هي الجبال البحرية. |