Con respecto al uso de la ketamina con fines médicos, recomendó que se añadiera a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الكيتامين للأغراض الطبية، أوصت بإضافة المادة إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
5. El Gobierno de Jordania señaló que no tenía objeciones a que el dronabinol y sus estereoisómeros se transfirieran de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | 5- وذكرت حكومة الأردن أن لا اعتراض لها على نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
Como al Comité no le constaba que existieran nuevos indicios que pudieran modificar sustancialmente la recomendación sobre reclasificación formulada en su 34ª reunión, había resuelto que la decisión de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 siguiera siendo válida. | UN | ونظرا لأن لجنة الخبراء لم تطّلع على أدلة جديدة يمكن أن تغيّر بشكل ملموس التوصية المتعلقة بنقل هذه المادة والتي قُدمت في اجتماعها الرابع والثلاثين، فقد ارتأت الإبقاء على القرار القاضي بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
Dado que el Comité desconocía de la existencia de alguna nueva prueba que pudiera cambiar considerablemente la recomendación que formuló en su 34ª reunión, había decidido que la decisión de transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 debería mantenerse. | UN | وبما أنَّ لجنة الخبراء لم تحصل على أيِّ أدلة جديدة يحتمل أن تغيِّر جوهرياً التوصية التي قدَّمتها في اجتماعها الرابع والثلاثين بشأن إعادة الجدولة، فقد قرَّرت أن تبقي على قرار نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
32. Por otra parte, el Gobierno de Croacia expresó su opinión de que la recomendación de la OMS de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 debería mantenerse. | UN | 32- وإضافة إلى ذلك، أفادت حكومة كرواتيا بأنها ترى ضرورة الإبقاء على توصية منظمة الصحة العالمية بشأن نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
33. El Gobierno de Eslovaquia señaló que no tenía reserva alguna al traslado del dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971, y que no conocía de la existencia de ninguna prueba clínica que impidiera la reclasificación. | UN | 33- وأشارت حكومة سلوفاكيا إلى أنها لا تعترض على نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971، وأنها لا تملك أيَّ دليل طبي يمنع إعادة الجدولة. |
No obstante, el Comité desconocía la existencia de alguna nueva prueba que pudiera cambiar considerablemente la recomendación que había formulado en su 34ª reunión, por lo que decidió mantener que la decisión de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 debía mantenerse. | UN | إلاَّ أنَّ لجنة الخبراء لم تحصل على أيِّ أدلة جديدة يحتمل أن تغيِّر جوهرياً التوصية التي قدَّمتها في اجتماعها الرابع والثلاثين بشأن إعادة الجدولة. ولذلك قرَّرت لجنة الخبراء أن تبقي على قرار نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
6. El Gobierno de la Federación de Rusia consideró sumamente improcedente que el dronabinol se transfiriera de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971, ya que ello reduciría el grado de fiscalización de la sustancia y podría conducir a la legalización de los cannabinoides. | UN | 6- وارتأت حكومة الاتحاد الروسي أنه من غير المناسب بتاتا نقل تلك المادة من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971، لأن من شأن ذلك أن يضعف درجة الرقابة المفروضة عليها ومن ثم يمكن أن يفضي إلى إضفاء صبغة قانونية على المواد العضوية التي يحتوي عليها القنّب. |
2. Se informó al Comité de Expertos en Farmacodependencia de que la Comisión de Estupefacientes, en su 50º período de sesiones, celebrado en marzo de 2007, había rechazado la recomendación de la OMS de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | 2- وأبلغت لجنة الخبراء بأنَّ توصية منظمة الصحة العالمية بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971 قد رفضتها لجنة المخدِّرات في دورتها الخمسين المعقودة في آذار/مارس 2007. |
54. El representante de los Países Bajos presentó el proyecto de decisión y observó que este se basaba en una recomendación médica y científica del Comité de Expertos de la OMS en la que se señalaba que el dronabinol tenía utilidad médica demostrada, que no había riesgo de uso indebido y que era apropiado que la sustancia se transfiriera de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | ٥٤- قدَّم ممثِّل هولندا عرضاً لمشروع القرار فأشار إلى أنَّه يستند إلى توصية طبية وعلمية صادرة عن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية، وذكر أنَّه ثبت أنَّ للدرونابينول فائدةً طبيةً، وأنَّه ما من خطر بشأن تعاطيه، وأنَّ من المناسب نقله من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, la Comisión también examinará una recomendación de la Organización Mundial de la Salud de transferir el dronabinol (denominación común internacional) y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، ستدرس اللجنة أيضا توصية من منظمة الصحة العالمية بنقل درونابينول (اسم دولي غير مملوك) وإيسوميراته الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
8. El Gobierno de España señaló que, si bien el dronabinol era una sustancia que debía fiscalizarse debido a los riesgos para la salud que entrañaba su uso, en vista del aumento de su uso clínico controlado y limitado, que obedecía a su presunto potencial terapéutico, y de la participación insignificante de esa sustancia en el tráfico ilícito, estaría a favor de que el dronabinol se transfiriera de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | 8- وذكرت حكومة إسبانيا أن الدرونابينول بالرغم من كونه مادة تستوجب المراقبة بسبب المخاطر الصحية المقترنة باستخدامها، فإنها تؤيّد نقلها من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971، وذلك نظرا لازدياد استخدامها في أغراض المعالجة السريرية استخداما محدودا وخاضعا للمراقبة، بناء على فوائدها العلاجية المفترضة وضآلة استغلالها في أنشطة الاتجار غير المشروعة. |
10. El Gobierno de los Estados Unidos declaró también que el análisis de la OMS en apoyo de su recomendación de que el dronabinol se transfiriera a la Lista III del Convenio de 1971 parecía basarse solamente en datos relativos al uso indebido del producto farmacéutico Marinol, un producto de administración oral que contenía dronabinol en aceite de sésamo. | UN | 10- وذكرت حكومة الولايات المتحدة علاوة على ذلك أن منظمة الصحة العالمية لم تستند، على ما يبدو، في التحليل الذي أوردته تأييدا لتوصيتها بنقل الدرونابينول إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971، إلا إلى البيانات المتعلقة بإساءة استخدام منتوج المارينول، وهو دواء يُتناول عن طريق الفم ويحتوي على مادة الدرونابينول في زيت السمسم. |
El Gobierno de los Estados Unidos señaló también que la transferencia del dronabinol a la Lista III del Convenio de 1971 en este momento reduciría la fiscalización de todas las formas de delta-9-THC, incluidas las formas puras o a granel y sus estereoisómeros, y que era importante no rebajar los requisitos de notificación de las exportaciones a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | ولاحظت حكومة الولايات المتحدة أيضا أن نقل تلك المادة إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971 في الوقت الراهن سيضعف الضوابط الرقابية المفروضة على جميع أشكال مادة delta-9-THC، بما في ذلك هذه المادة بشكلها السائب أو الخالص وإيسوميراتها الفراغية، وأنه بات من المهم أن لا تتقلّص مقتضيات تقديم التقارير إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن صادرات تلك المادة. |