En su opinión, sería más constructivo tratar de corregir las deficiencias de la escala actual, que volver a empezar de cero. | UN | ولعله من اﻷمور البناءة بقدر أكبر، في رأي الوفد، السعي الى تصحيح عيوب الجدول الحالي بدل الانطلاق من الصفر. |
Es de fundamental importancia que los acuerdos se adopten por consenso, como ocurre con la escala actual. | UN | وأكد أن من الهام الى أقصى حد أن تتخذ القرارات ذات الصلة بتوافق اﻵراء مثلما حدث بخصوص الجدول الحالي. |
Para las propuestas C y H, la Comisión decidió utilizar la eliminación acelerada, porque ese era el sistema que se utilizaba en la escala actual. | UN | وفيما يتعلق بالمقترحين جيم وحاء، قررت اللجنة استخدام ذات اﻹلغاء التدريجي المعجﱠل المستخدم في الجدول الحالي. |
Cada Estado Miembro debería considerar atentamente si la actual escala de cuotas es equitativa. | UN | ويجب أن تنظر الدول اﻷعضاء بجدية فيما اذا كان الجدول الحالي لﻷنصبة منصفا. |
Como consecuencia del estudio, la Comisión recomendó una escala de sueldos de un nivel inferior en un 5,3% al nivel de la escala vigente. | UN | ونتيجة للدراسة الاستقصائية أوصت اللجنة بجدول مرتبات أدنى من الجدول الحالي بنسبة ٥,٣ في المائة. |
Ese grupo incluye invariablemente a países cuya cuota según la escala actual es inferior a la de la escala anterior. | UN | ومضى يقول إن تلك المجموعة تشتمل باستمرار على بلدان تقل أنصبتها المقررة في الجدول الحالي عما كانت عليه في الجدول السابق. |
Por consiguiente, en la preparación de las próximas escalas deberá aprovecharse el amplio consenso político en que se ha basado la escala actual. | UN | وعليه، ينبغي أن يستند اﻹعداد للجداول المقبلة إلى التوافق السياسي العام في اﻵراء الذي استند اليه الجدول الحالي. |
Por lo tanto, algunos miembros opinaron que resultaba difícil que una medida de alivio tuviera cabida en la metodología aplicable a la escala actual. | UN | وارتأى بعض الأعضاء، أنه من الصعب لذلك إعداد تدبير مخصص للإغاثة في إطار منهجية الجدول الحالي. |
En la escala actual sólo se había beneficiado a dos Estados Miembros y esos Estados Miembros ya se habían beneficiado de otros ajustes. | UN | إذ لم يستفد منه سوى دولتين عضو في الجدول الحالي وهاتان الدولتان استفادتا بالفعل من تسويات أخرى. |
En el anexo 1 se adjunta una descripción detallada de la metodología utilizada para la preparación de la escala actual. | UN | ويرد في المرفق الأول وصف تفصيلي للمنهجية المستعملة في إعداد الجدول الحالي. |
La cuantía del ajuste en la escala actual fue menor que en escalas anteriores, con excepción de la escala de 1998, que se basó en el criterio de la corriente de la deuda. | UN | وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون. |
En el anexo II figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la escala actual. | UN | ويرد في المرفق الثاني وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي. |
En el anexo I del presente informe figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la escala actual. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي. |
actual escala DE SUELDOS BÁSICOS NETOS DEL CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES | UN | الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية الصافية للفئة الفنية والفئات العليا |
actual escala DE SUELDOS BÁSICOS NETOS DEL CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES | UN | الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية الصافية للفئة الفنية والفئات العليا |
Hay injusticias en la actual escala de cuotas que es necesario subsanar. | UN | وأردف قائلا إن هناك أوجه إجحاف في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وينبغي تصحيحها. |
La cuantía del ajuste en la escala vigente fue menor que en escalas anteriores, con excepción de la de 1998, que se basó en el criterio de la corriente de la deuda. | UN | وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون. |
Hizo hincapié en que la escala que había de recomendar la Comisión debería elaborarse teniendo en cuenta la escala vigente de sueldos básicos/mínimos. | UN | وأكد أن الجدول الذي ستوصي به اللجنة ينبغي أن يوضع باﻹشارة إلى الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
La escala de sueldos recomendada para el servicio de seguridad es un 3,87% más alta que la escala en vigor. | UN | ويزيد جدول المرتبات الموصى به للخدمات الأمنية عن الجدول الحالي بنسبة 3.87 في المائة. |
El cuadro actual es una versión actualizada de aquel documento, que recoge los cambios resultantes de la revisión del SA en 1996; | UN | أما الجدول الحالي فهو نسخة مستكملة من تلك الوثيقة، تعكس التغييرات الناشئة عن تنقيح النظام المنسق لوصف وترميز السلع في عام ١٩٩٦؛ |
Sustitúyase el cuadro existente por el que aparece a continuación. | UN | يستعاض عن الجدول الحالي بالجدول الوارد أدناه. |
Habida cuenta del actual calendario de juicios en primera instancia y apelaciones, será necesario prorrogar el mandato de algunos magistrados a fin de que puedan concluir las causas a las que fueron asignados. | UN | وفي ضوء الجدول الحالي لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، سيلزم أن تمدد أكثر مدد ولاية عدد من القضاة للانتهاء من القضايا التي أسند إليهم أمر البت فيها. |
Una parte considerable de las cuotas pendientes de pago correspondientes a 1992 y años anteriores podía atribuirse a la falta de pago de las cuotas de algunos de los contribuyentes principales incluidos en la escala de cuotas vigente de las Naciones Unidas. | UN | ويعزى جانب كبير من هذه الاشتراكات غير المسددة عن عام ١٩٩٢ والسنوات السابقة إلى عدم قيام بعض المشتركين الرئيسيين في إطار الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة بعدم دفع اﻷنصبة المقررة عليهم. |
Su delegación no apoya las propuestas de creación de puestos adicionales, pues estima que las funciones correspondientes a esos puestos pueden y deben ser desempeñadas por la plantilla actual de la Comisión. | UN | وأضاف أن وفده لا يؤيد المقترحات المتعلقة بوظائف إضافية، ﻷنه يعتقد أن المهام المشمولة بالوظائف المقترحة يمكن وينبغي استيعابها ضمن الجدول الحالي لموظفي اللجنة. |