ويكيبيديا

    "الجدوى القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viabilidad jurídica
        
    La viabilidad jurídica internacional de esos requisitos debe examinarse en relación con las normas del nuevo orden económico internacional. UN فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في الاعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    En dicha decisión, pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinase el artículo 14 del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta las distintas opiniones planteadas en el estudio realizado sobre la movilización de recursos, con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles. UN وطلب المؤتمر في هذا المقرر، من الفريق العامل مفتوح العضوية أن يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل من خلال مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة التي أُعدت بشأن تعبئة الموارد، وذلك بغية تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آلية مالية للاتفاقية مناسبة ويمكن التنبؤ بها.
    viabilidad jurídica e institucional de los mecanismos financieros del Convenio de Basilea apropiados y predecibles: adición a la estrategia de movilización de recursos del Convenio de Basilea UN الجدوى القانونية والمؤسسية للآليات المالية المناسبة والتي يمكن التنبؤ بها لاتفاقية بازل: إضافة لإستراتيجية تعبئة الموارد لاتفاقية بازل
    Estudio sobre el examen del artículo 14 del Convenio de Basilea con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles UN دراسة عن فحص المادة 14 من اتفاقية بازل بهدف تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لآليات مالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها للاتفاقية
    No obstante, cabe observar que, en su cuarto período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta solicitó información para determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros apropiados y previsibles del Convenio. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل مفتوح العضوية التمس في اجتماعه الرابع معلومات لتحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لآليات مالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها للاتفاقية.
    Muchas delegaciones dijeron asimismo que la viabilidad jurídica se ponía de manifiesto en la existencia de lagunas y la fragmentación en el marco actual, y en la necesidad de que la comunidad internacional subsanara dichas lagunas. UN وأشارت وفود عديدة أيضا إلى أن ما يثبت الجدوى القانونية هو وجود ثغرات وتشتـت في الإطار الحالي وضرورة قيام المجتمع الدولي بسدِّ تلك الثغرات.
    Se observó que aún no se había despejado el escepticismo con respecto a la viabilidad jurídica y la conveniencia política del concepto de " crimen internacional " ni los recelos correspondientes en un momento en que se examinaba todo el régimen de consecuencias jurídicas de dichos crímenes. UN وذكر أن التشكك في الجدوى القانونية ومدى الاستصواب السياسي لمفهوم الجنايات الدولية والمخاوف الناجمة عن ذلك لم يتبددا حتى اﻵن رغم أنه طرحت على بساط البحث كل منظومة النتائج القانونية المترتبة على هذه الجنايات.
    Recordando su decisión VII/40, en la que pidió que se examinara el artículo 14 del Convenio con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles; UN وإذ يستذكر مقرره 7/40 الذي يدعو إلى دراسة المادة 14 من الاتفاقية لتحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لآليات مالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها للاتفاقية،
    " examin[ara] el artículo 14 del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta las distintas opciones planteadas en el estudio realizado sobre la movilización de recursos [UNEP/CHW.7/8], con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles " . UN " يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل، من خلال مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة التي أعدت بشأن تعبئة الموارد وذلك بغرض تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آلية مالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها "
    Tomando como base el análisis de la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos apropiados y previsibles, en el estudio se proponen tres opciones vinculadas con la financiación multilateral que podrían ser objeto de medidas adoptadas por las Partes. UN 46- تقترح الدراسة، استناداً إلى تحليل الجدوى القانونية والمؤسسية للآليات المالية الملائمة والتي يمكن التنبؤ بها، ثلاثة خيارات مرتبطة بالتمويل المتعدد الأطراف لكي يتخذ الأطراف إجراء بشأنها.
    Recordando su decisión VII/40, en la que pidió que se examinara el artículo 14 del Convenio con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles; UN وإذ يشير إلى مقرره 7/40 الذي يطالب بدراسة المادة 14 من الاتفاقية لتحديد الجدوى القانونية والمؤسسية للآليات المالية المناسبة والمتوقعة للاتفاقية،
    En su decisión VII/40, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinara el artículo 14 del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta las distintas opciones planteadas en el estudio realizado sobre la movilización de recursos y que examinara la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles. UN 64 - وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 7/40 من الفريق العامل المفتوح العضوية أن يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل، ومع مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة المعدة عن تعبئة الموارد، أن ينظر في الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آليات مالية للاتفاقية ملائمة ويمكن التنبؤ بها.
    Determinar la viabilidad jurídica e institucional de un mecanismo financiero suficiente y predecible (sostenible), poniendo una atención particular en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) UN تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لآلية مالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها (مستدامة)، التركيز على وجه الخصوص على مرفق البيئة العالمية
    :: viabilidad jurídica/técnica UN :: الجدوى القانونية/الفنية
    En consecuencia, se preparó el estudio " viabilidad jurídica e institucional de los mecanismos financieros del Convenio de Basilea apropiados y predecibles: adición a la estrategia de movilización de recursos del Convenio de Basilea " (UNEP/CHW/OEWG/4/INF/13), que se sometería al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta en su cuarto período de sesiones. UN 2- وبناء عليه، أعدت دراسة بعنوان " الجدوى القانونية والمؤسسية لآليات لمالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها لاتفاقية بازل: ضميمة لاستراتيجية اتفاقية بازل لتعبئة الموارد " (UNEP/CHW/OEWG/4/INF/13) لكي ينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد