ويكيبيديا

    "الجديدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nueva
        
    • los nuevos
        
    • dos nuevos
        
    • las nuevas
        
    • dos nuevas
        
    • el nuevo
        
    • nuevas notificaciones
        
    • nuevas oficinas
        
    • del nuevo
        
    • nuevos miembros
        
    • tus nuevos
        
    • a los recién
        
    La ciencia y la tecnología de reciclado, relativamente nueva en el sector moderno, prácticamente no existe en la mayoría de los países en desarrollo. UN فعلم وتكنولوجيا اعادة التدوير الجديدين نسبيا في القطاع الحديث منعدمان تقريبا في معظم البلدان النامية.
    Las naciones ajenas a la OTAN que aportan contingentes a la IFOR han estado estrechamente asociadas al desarrollo de la planificación de esta nueva estructura de mando y control de la IFOR. UN وقد ظلت الدول المساهمة بقوات في قوة التنفيذ غير اﻷعضاء في الناتو على اتصال وثيق بتطور عملية التخطيط فيما يتعلق بالقيادة وهيكل المراقبة الجديدين هذين لقوة التنفيذ.
    La eficiencia y la eficacia deben ser ahora los nuevos nombres de la administración pública. UN وينبغي أن تكون الكفاية والفعالية المصطلحين الجديدين السائدين في مجال اﻹدارة العامة.
    También mi delegación desea dar la bienvenida a los nuevos Embajadores de la India y de Sudáfrica, que se han unido hoy día a las labores de la Conferencia. UN ويود وفد بلدي أن يرحب كذلك بسفيري الهند وجنوب أفريقيا الجديدين اللذين بدأت اليوم مشاركتهما في عمل المؤتمر.
    Actualmente, se realizan preparativos para establecer programas de capacitación en dos nuevos lugares. UN وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين.
    Por cierto, el desarme es un pilar fundamental de las nuevas relaciones y cooperación internacionales. UN ونزع السلاح هو في الواقع ركن أساسي للعلاقات والتعاون الدوليين الجديدين.
    Una vez más, dirige un llamamiento para que se preste apoyo adicional a las dos nuevas subdivisiones. UN وكرر مرة أخرى دعوته إلى تقديم مزيد من الدعم لهذين الفرعين الجديدين.
    En cuanto a las esferas administrativas en que se detectaron problemas existentes o nuevos, el nuevo Secretario y el nuevo Jefe de Administración habían comenzado a adoptar medidas correctivas. UN وفي المجالات اﻹدارية التي حُددت فيها مشكلات جارية أو جديدة، شرع المسجل ورئيس اﻹدارة الجديدين في اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Deseo asimismo grandes éxitos al Embajador Sir Michael Weston y saludar a los nuevos Embajadores de nueva Zelandia y Chile. UN وأتمنى أيضاً النجاح التام للسفير السير مايكل وستون، وأرحب بالسفيرين الجديدين سفير نيوزيلندا وسفير شيلي.
    Su delegación está abierta a contribuciones y sugerencias, siempre y cuando éstas no modifiquen el nuevo fondo y la nueva estructura del proyecto de resolución. UN وأضافت أن وفدها مستعد لتقبل أية مساهمات أو اقتراحات بشرط ألا يكون فيها تغيير لنسيج مشروع القرار وهيكله الجديدين.
    En el último párrafo de sus observaciones finales el Comité indica la nueva fecha y el número de informe que debe presentar el Estado Parte. UN وتحدد اللجنة التاريخ والرقم الجديدين للتقرير الذي ينبغي أن تقدمه الدولة الطرف في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية.
    En el último párrafo de sus observaciones finales el Comité indica la nueva fecha y el número de informe que debe presentar el Estado Parte. UN وتحدد اللجنة التاريخ والرقم الجديدين للتقرير الذي ينبغي أن تقدمه الدولة الطرف في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية.
    Probablemente, la necesidad de seguros suscitada por dicho cambio es aún mayor que el crecimiento de los nuevos sectores. UN والحاجة إلى التأمين التي نشأت عن هذا التغيير ربما كانت أكبر حتى من النمو في هذين القطاعين الجديدين نفسهما.
    La mayor capacidad de los nuevos planteles permitió que, mediante la consolidación, el Organismo redujera a uno el número de escuelas administrativas, con la consiguiente reducción de los gastos. UN والمساحة اﻷكبر للمبنيين الجديدين مكنت الوكالة من خفض عدد المدارس اﻹدارية بمدرسة واحدة عن طريق الدمج، مع ما نتج عنه من خفض في التكاليف المتكررة.
    Y, por último, doy la bienvenida a los nuevos Embajadores de Kenya y Rumania y les aseguro que pueden contar con mi colaboración. UN وأخيراً، أرحب بالسفيرين الجديدين لكينيا ورومانيا وأؤكد لهما استعدادي للتعاون معهما.
    Opción 2: El plan de mediano plazo, en caso de conservarse, debería tener en cuenta los dos nuevos instrumentos recomendados. UN الخيار 2: سيتعين أن تراعي الخطة المتوسطة الأجل المقبلة، إذا تم الإبقاء عليها، الصكين الجديدين الموصى بهما.
    El texto de los dos nuevos párrafos que se proponen es el siguiente: UN وفيما يلي نص البندين الجديدين المقترحين:
    El comisionado del distrito de Jerusalén del Ministerio del Interior, Mutti Huta, dijo que deseaba vivamente que se destruyeran las nuevas obras. UN وأعرب متي هوتا، مفوض وزارة الداخلية لمنطقة القدس، عن أمله الشديد بهدم موقعي البناء الجديدين.
    La mitad de la financiación de las dos nuevas entidades proviene de cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros y la otra mitad de transferencias de los saldos no comprometidos de operaciones conexas de mantenimiento de la paz. UN ويتوفر نصف التمويل لهذين الكيانين الجديدين من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء والنصف اﻵخر من تحويلات من اﻷرصدة غير المرتبط بها في عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    D. Reunión de donantes y otras partes interesadas en el nuevo concepto y método de trabajo del INSTRAW UN دال - الاجتماع بالجهات المانحة وغيرها من الأطراف المعنية بشأن الرؤية وأسلوب العمل الجديدين للمعهد
    75. El Sr. Berend presentó la labor del grupo de tareas entre períodos de sesiones que había iniciado una evaluación preliminar de las nuevas notificaciones y su documentación justificativa. UN 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة.
    En 1996 se abrieron nuevas oficinas en Sarajevo y Belgrado con el fin de llevar a cabo las actividades de enlace y preparación necesarias para la labor de investigación, que anteriormente se había visto obstaculizada, especialmente en el territorio bajo el dominio de los servicios de Bosnia. UN وقد تم افتتاح المكتبين الجديدين في سراييفو وبلغراد عام ١٩٩٦ للاضطلاع بأعمال الاتصال واﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹجراء التحقيقات التي أعيقت في السابق وبخاصة في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة صرب البوسنة.
    Ha cooperado plenamente con el Supervisor de Brcko en la ejecución del laudo definitivo y se ha centrado en establecer la fuerza policial y el poder judicial del nuevo distrito. UN وتعاونت البعثة بصورة كاملة أيضا مع مأمور برتشكو في تنفيذ قرار التحكيم النهائي وركزت على تنفيذ الجانب المتعلق بتطوير قوة الشرطة والجهاز القضائي المحليين الجديدين.
    Estamos seguros de que ambos nuevos miembros, cada uno a su manera, participarán activa y positivamente en la labor de nuestra Organización. UN وإننا لعلى ثقة بأن كلا من العضوين الجديدين سيسهم بطريقته الخاصة، وعلى نحو نشط وإيجابي، في أعمال منظمتنا.
    Apuesto a que tus nuevos Intersects, wow, no se se quejan, ¿no? Open Subtitles أراهن أن تداخليك الجديدين لن يشتكوا أليس كذلك ؟
    Siempre le decimos eso a los recién llegados. Open Subtitles نحن نقوول هذاا دوما للناس الجديدين على المجموعه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد