ويكيبيديا

    "الجديد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva
        
    • el nuevo
        
    • prevé la
        
    • al nuevo
        
    • del nuevo
        
    • nuevo sistema a
        
    • nuevo énfasis que
        
    En la nueva ley también se deben disponer medidas enérgicas para sancionar a los culpables. UN ويجب أن ينص القانون الجديد على تدابير صارمة لمعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال.
    También deberían revisarse los procedimientos de aplicación para que la nueva ley dé facultades de investigación efectivas y recursos adecuados. UN وينبغي أيضاً تنقيح إجراءات الإنفاذ بما يكفل نص القانون الجديد على سلطات تحقيق فعالة ووسائل انتصاف ملائمة.
    Como se afirma en el citado despacho, la nueva Constitución prevé una relación moderna entre Gibraltar y el Reino Unido. UN وكما يرد ذلك في الرسالة، ينص الدستور الجديد على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة.
    A ese respecto, el nuevo programa para los países es un paso adelante importante para ayudar a los países menos adelantados a superar tales problemas. UN وفي هذا الصدد فإن البرنامج الجديد على الصعيد القطري بمثابة خطوة هامة نحو مساعدة أقل البلدان نموا في مواجهة تلك القيود.
    Los principios que sustentan el nuevo Orden Humano Mundial deben basarse en determinadas premisas básicas: UN ينبغي أن تقوم المبادئ الأساسية للنظام الإنساني الجديد على عدد من الفرضيات الأساسية:
    El artículo 19 de la nueva Ley declara que los empleados podrán en todo momento declarar sus condiciones salariales si así lo desean. UN وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك.
    la nueva ley prevé la ampliación de la escolarización básica obligatoria gratuita durante ocho años. UN وينص القانون الجديد على تمديد فترة التعليم الأساسي الإلزامي المجاني لمدة ثماني سنوات.
    la nueva orientación y atención sobre el desarrollo no se debe ignorar en todo esfuerzo por aumentar la coordinación. UN وينبغي، في أية جهود تبذل من أجل زيادة التنسيق، عدم تجاهل التوجه الجديد والتركيز الجديد على التنمية.
    la nueva ley se concentra en los efectos nocivos del uso indebido, la adicción y la dependencia de las drogas. UN ويركز هذا القانون الجديد على اﻵثار الضارة ﻹساءة استعمال المخدرات، وإدمانها أو الاتكال عليها.
    la nueva estructura permitirá suprimir en el presupuesto siete puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. UN ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    la nueva Ley, además, debe perfeccionar las causales de destitución o remoción de los jueces y magistrados; UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يعمل القانون الجديد على زيادة إيضاح أسباب عزل أو تنحية القضاة والموظفين القضائيين؛
    la nueva composición del Consejo debe basarse en la igualdad soberana de los Estados y en la representación regional equitativa. UN ويجب أن يقوم التشكيل الجديد على أساس المساواة السيادية للدول والتمثيل اﻹقليمي المنصف.
    el nuevo régimen ha introducido cuidadosamente salvaguardas para proteger a los inocentes. UN وقد اشتمل النظام الجديد على ضمانات صيغت بعناية لحماية الأبرياء.
    el nuevo sistema se comunicará con la base de datos de inmigración. UN وسيكون هذا النظام الجديد على اتصال بقاعدة البيانات المتعلقة بالمهاجرين.
    La Coalición para el nuevo Programa está preparada para contribuir activamente a este proceso. UN ويقف ائتلاف البرنامج الجديد على أهبة الاستعداد للإسهام بنشاط في هذه العملية.
    Descargué el nuevo sistema operativo de mi teléfono y tardé una semana en dejar de enviar accidentalmente caritas de besitos a todo el mundo. Open Subtitles قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد على هاتفي، واستغرقني أسبوع لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري إلى الجميع عن غير عمد
    El cambio por el cambio en sí no tendría sentido si condujera a una situación en la que el nuevo Consejo fuera menos capaz de cumplir sus difíciles responsabilidades que el actual. UN فالتغييــر لمجــرد التغيير سيكون أمرا لا معنى له لو كان يؤدي إلى حالة تصبح فيها قدرة المجلس الجديد على الاضطلاع بمسؤولياته الجسيمة أقل من قدرة المجلس الحالي.
    el nuevo orden mundial llegó intempestivamente. UN لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
    El alcalde anunciará al nuevo jefe del cuerpo de bomberos a las 10. Open Subtitles سيعلن المحافظ عن رئيس الإطفائيين الجديد على الساعة الـ10: 00 صباحاً.
    Además, gran parte del nuevo esfuerzo internacional se ha centrado en el desarrollo y promoción de unas normas mundiales mínimas. UN وعلاوة على ذلك فقد انصب جانب كبير من الجهد الدولي الجديد على وضع وتطوير معايير عالمية دنيا.
    Una vez concluido un ciclo de ejecución completo, se examinará el nuevo Sistema a la luz de la experiencia y se introducirán las modificaciones necesarias para que siga atendiendo con eficacia las necesidades en materia de actuación profesional de la Secretaría en todo el mundo. UN وبعد استكمال دورة أداء تامة، سيُستعرض النظام الجديد على ضوء التجربة وسينقح، حسب الضرورة، لضمان تلبيته الفعالة لاحتياجات أداء اﻷمانة العامة العالمية.
    el nuevo énfasis que se ha puesto en la capacitación especializada para luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada contribuye a las prioridades internacionales en esas esferas. UN ويساهم التركيز الجديد على التدريب المتخصص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في تنفيذ الأولويات الدولية في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد