Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen preocupaciones auténticas y urgentes en relación con su supervivencia en vista de los efectos del cambio climático. | UN | ويساور الدول الجذرية الصغيرة النامية قلقا حقيقيا وعاجلا تجاه استمرار بقائها في مواجهة التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ. |
Seguimiento y aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج من أجل التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية |
Si bien es justo que se haya hecho hincapié en los 48 países menos adelantados, no se debería hacer caso omiso de los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, de los que la UNCTAD también es especialmente responsable. | UN | وبينما جرى التأكيد عن حق على الاهتمام بأقل البلدان نموا اﻟ ٨٤، فلا ينبغي إهمال البلدان غير الساحلية والبلدان الجذرية الصغيرة النامية. |
52/202. Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | ٥٢/٢٠٢ - تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية |
Esos hechos señalan con renovada urgencia la necesidad de que haya un debate constructivo sobre estrategias de adaptación y financiación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتشير هذه التطورات بإلحاح متجدد إلى الحاجة لإجراء مناقشة بناءة ترمي إلى وضع استراتيجيات للتكيف والتمويل، فيما يتعلق بالدول الجذرية الصغيرة النامية. |
Por otra parte, los participantes en la Cumbre Mundial instaron a la comunidad internacional a que acelerara la aplicación del Programa de Acción de Barbados sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وبالمثل، فإن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي قد حثوا مرة أخرى المجتمع الدولي على الإسراع في تنفيذ برنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية. |
58/213 Ejecución ulterior del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | 58/213 مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية |
Como se indica en el gráfico 3, los problemas de las diferencias en el ámbito digital son también patentes en Asia meridional y especialmente en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, que hasta ahora no se han beneficiado de la era de la información. | UN | فحسب الموضح في الشكل 3، فإن مشاكل الفجوة الرقمية بادية أيضا في جنوب آسيا ولا سيما فيما بين الدول الجذرية الصغيرة النامية الواقعة في المحيط الهادئ، التي لم تستفد حتى الآن من عصر المعلومات. |
58/213 Ejecución ulterior del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | 58/213 مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية |
Habrá que hacer esfuerzos semejantes y para ello tener en cuenta las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y la ejecución de la estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيلزم بذل جهود مماثلة، تراعي الاحتياجات الخاصة، في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وتنفيذ استراتيجية موريشيوس للدول الجذرية الصغيرة النامية. |
Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para señalar los retos constantes a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo a la hora de preparar sus informes a la Comisión. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوضح التحديات المتواصلة التي تواجهها الدول الجذرية الصغيرة النامية في إعدادها للتقارير التي تقدمها إلى اللجنة. |
Los miembros del Foro de las Islas del Pacífico celebran que este año se esté prestando atención a las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la utilización y al desarrollo de la pesca dentro de su jurisdicción. | UN | ويرحب الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ بتركيز الاهتمام هذا العام على الاحتياجات الخاصة بالدول الجذرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستخدام وتطوير مصائد الأسماك داخل نطاق ولاياتها. |
El representante de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo formula una declaración en nombre del Alto Representante. | UN | وأدلى ممثل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجذرية الصغيرة النامية ببيان باسم الممثل السامي. |
La Junta Consultiva de PAC recomendará proyectos de desarrollo sostenible a su Junta Directiva y su Grupo de Gestión para que los evalúen y ejecuten a la par que PAC sigue cumpliendo su función básica de fomentar la explotación del cohombro de mar en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيقدم المجلس الاستشاري للمؤسسة الدولية لتعاونيات الزراعة المائية في المحيط الهادئ توصيات بشأن مشاريع للتنمية المستدامة لمجلس إدارة مديري المؤسسة وفريق إدارتها المعني بالتقييم والتنفيذ جنبا إلى جنب مع الوظائف الأساسية للمؤسسة المتمثلة في زراعة الخيار البحري في الدول الجذرية الصغيرة النامية. |
Entre ellas figuraba también una lista de seis necesidades iniciales y esferas prioritarias para el fomento de la capacidad en los países menos adelantados (PMA) y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأُضيفت إليه أيضاً قائمة تنطوي على ستة احتياجات أولية، ومجالات ذات أولوية في بناء القدرات في أقل البلدان نمواً ومن بينها الدول الجذرية الصغيرة النامية. |
d) Ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | (د) مواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية. |
22/13 Pequeños Estados insulares en desarrollo (subprogramas 2, 3 y 6) | UN | 22/13 الدول الجذرية الصغيرة النامية (البرامج الفرعية 2 و 3 و 6) |
22/13 Pequeños Estados insulares en desarrollo (subprogramas 2, 3 y 6) | UN | 22/13 الدول الجذرية الصغيرة النامية (البرامج الفرعية 2 و 3 و 6) |