ويكيبيديا

    "الجذرية للصراعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profundas de los conflictos
        
    • fundamentales de los conflictos
        
    • básicas de los conflictos
        
    • profundas del conflicto
        
    • causas de los conflictos
        
    • esenciales de los conflictos
        
    • originales de los conflictos
        
    • básicas de conflictos
        
    • fundamentales del conflicto
        
    • subyacentes de los
        
    • raíces de los conflictos
        
    Lo peor es que es estéril y reversible si no se resuelven las causas profundas de los conflictos. UN واﻷسوأ من ذلك أنه من العقم ومما يأتي بنتائــج عكسية عــدم معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    La violencia persiste porque no se enfrentan las causas profundas de los conflictos subyacentes. UN إن العنف يستمر ﻷن اﻷسباب الجذرية للصراعات اﻷساسية لا تعالج.
    Sin embargo, todavía vamos con retraso en lo que se refiere a abordar las causas profundas de los conflictos y su repetición. UN ومع ذلك، ما زلنا متلكئين في معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتكرار حدوثها.
    En la gran mayoría de casos, ello equivale a abordar los problemas de derechos humanos como las causas fundamentales de los conflictos. UN وفي اﻷغلبية الساحقة من الحالات، يتمثل ذلك في معالجة مشاكل حقوق اﻹنسان بوصفها اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    En algún momento, en nuestras próximas reuniones tendremos que ocuparnos de las causas fundamentales de los conflictos surgidos a fines del siglo XX, entre las cuales se encuentran, sin lugar a dudas, la discriminación por motivo de raza y la pobreza. UN وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين.
    En él se instaba al Consejo a que abordara las causas profundas de los conflictos. UN ودعا المجلس إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Las operaciones de paz de las Naciones Unidas no pueden sustituir la solución definitiva ni las medidas para eliminar las causas profundas de los conflictos. UN وقال إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ليست بديلا للحلول الدائمة أو إزالة الأسباب الجذرية للصراعات.
    La falta de un mecanismo efectivo y completo para abordar las causas profundas de los conflictos destructivos es un problema serio para el mantenimiento de la paz. UN والافتقار إلى وجود آلية فعالة وشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات المدمرة يمثل مشكلة خطيرة أمام حفظ السلام.
    Creemos que la base para la prevención de los conflictos es el entendimiento de las causas profundas de los conflictos armados. UN ونعتقد أن فهم الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة هو الأساس لمنع نشوب الصراعات.
    El establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz no debe marginar el análisis y solución de las causas profundas de los conflictos. UN وعلى الرغم من إنشائنا لعمليات حفظ السلام، ينبغي لنا ألا نغفل تحليل الأسباب الجذرية للصراعات والسعي لتسويتها.
    No hay que utilizarlas en sustitución de alguna forma de abordar las causas profundas de los conflictos, que se deben combatir de manera coordinada e integral. UN وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل.
    Para que las Naciones Unidas puedan cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta tienen que resolver las causas profundas de los conflictos y de la inestabilidad. UN واذا كان على اﻷمم المتحدة أن تحقق التزاماتها الواردة في الميثاق، فإنها ينبغي أن تتناول اﻷسباب الجذرية للصراعات وعدم الاستقرار.
    En las estrategias de prevención a más largo plazo se abordan las causas fundamentales de los conflictos armados. UN وتتناول استراتيجيات منع نشوب الصراعات في اﻷجل اﻷطول المسببات الجذرية للصراعات المسلحة.
    Se deben abordar las causas fundamentales de los conflictos como una parte esencial de los esfuerzos destinados a establecer una paz y estabilidad seguras. UN وينبغي التصدي للأسباب الجذرية للصراعات كجزء أساسي من الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار بصورة آمنة.
    El debate se centró en la función de la consolidación de la paz como instrumento para garantizar una paz duradera y abordar las causas fundamentales de los conflictos. UN وتركز النقاش على دور بناء السلام كأداة لضمان استمراره، ولمواجهة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas han hecho contribuciones importantes a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a abordar las causas fundamentales de los conflictos. UN فقد أسهم متطوعو الأمم المتحدة بصورة واسعة في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التصدي للأسباب الجذرية للصراعات.
    La ignorancia y la intolerancia están entre las causas fundamentales de los conflictos. UN والجهل والتعصب من الأسباب الجذرية للصراعات.
    Las Naciones Unidas pueden beneficiarse de la experiencia de la CSCE en abordar las causas fundamentales de los conflictos y su participación activa en conformar la pauta de relaciones europeas después de la guerra fría. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة إلا أن تستفيد من تجربة المؤتمر في معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات ومشاركته النشطة في تشكيل نمط العلاقات اﻷوروبية في فترة ما بعد الحرب البادرة.
    ii) Medidas para eliminar las causas básicas de los conflictos e impedir otros nuevos poniendo fin a los existentes, apoyar el desarme y la reinserción plena de los combatientes y mejorar el bienestar de las sociedades afectadas. UN ' ٢ ' بذل جهود لاجتثاث اﻷسباب الجذرية للصراعات ومنع قيام صراعات جديدة وإنهاء الصراعات القائمة ودعم عمليات نزع أسلحة المقاتلين وإعادة إدماجهم الكامل وتحسين رفاه المجتمعات المتضررة.
    En primer lugar, existe una necesidad de encarar las causas profundas del conflicto. UN وهناك أولا حاجة إلى معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    La República de Moldova está convencida de que la mejor estrategia para mantener la paz y la seguridad internacionales es atajar las causas de los conflictos. UN وجمهورية مولدوفا مقتنعة بأن أفضل استراتجية لصيانة السلم واﻷمن الدوليين هي معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    África necesita recibir apoyo en el proceso de abordar las causas esenciales de los conflictos. UN وتحتاج أفريقيا إلى الدعم في عملية التصدي للأسباب الجذرية للصراعات.
    41. La asistencia humanitaria debe tener lugar a la par de iniciativas de paz más amplias, ya que la seguridad del personal competente no puede ser garantizada a menos que se traten las causas originales de los conflictos. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن المساعدة اﻹنسانية ينبغي أن تقترن بمبادرات سلام أوسع نطاقا، ﻷن أمن موظفي المساعدة اﻹنسانية لن يكفل ما لم تتم معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.
    La autoridad de las Naciones Unidas como instrumento creíble para prevenir conflictos depende de su capacidad para afrontar las causas básicas de conflictos cruentos. UN وتتوقف مسؤولية المنظمة بوصفها أداة موثوقة لمنع نشوب الصراعات على قدرتها على التصدي للأسباب الجذرية للصراعات المهلكة.
    Además de abordar los medios de suministro, será preciso que se traten asimismo las causas fundamentales del conflicto. UN وباﻹضافة إلى التصدي لوسائل العرض، من الواجب أيضا التصدي لﻷسباب الجذرية للصراعات.
    Hacen falta estrategias integradas a largo plazo para abordar las causas subyacentes de los conflictos. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات متكاملة وعلى الأمد الطويل للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات.
    Por consiguiente, tenemos que concentrar nuestros esfuerzos en la eliminación de las causas que constituyen las raíces de los conflictos, independientemente de los esfuerzos de asistencia humanitaria que se estén llevando a cabo. UN لذا، يتعين علينا أن نركز جهودنا على إزالة اﻷسباب الجذرية للصراعات بصرف النظر عن وجــود أو عدم وجود عمليات إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد