ويكيبيديا

    "الجذرية للهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundamentales de la migración
        
    • profundas de la migración
        
    • causas de la migración
        
    • subyacentes de la migración
        
    • básicas de las migraciones
        
    • primigenias de la migración
        
    • profundas de la emigración
        
    La carencia de ese tipo de capacidad en muchos países es una de las causas fundamentales de la migración. UN والافتقار إلى هذه القدرة في بلدان كثيرة هو أحد الأسباب الجذرية للهجرة.
    Causas fundamentales de la migración irregular UN الأسباب الجذرية للهجرة غير المشروعة
    Aunque hay un notable interés normativo en conocer las causas fundamentales de la migración internacional y sus consecuencias para los países de origen y destino, sobre todo en el plano social y económico, la ignorancia del sentido y la magnitud de esas consecuencias es casi total. UN وبالرغم من أن هناك اهتماما سياسيا هائلا باﻷسباب الجذرية للهجرة الدولية وآثارها على البلدان المرسلة والمستقبلة، لا سيما اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية، فإن فهم تجاه وحجم هذه اﻵثار لا يزال في مستهله.
    No podemos ni debemos hacer caso omiso de las causas profundas de la migración internacional. UN ولا يمكن، ولا يجوز، أن نتقاعس في النظر في الأسباب الجذرية للهجرة الدولية.
    Instó a los participantes en el seminario a que tuvieran en cuenta las causas profundas de la migración. UN وحثت المتكلمة الحلقة الدراسية على مراعاة الأسباب الجذرية للهجرة.
    15 a 20 Abordar las causas de la migración a través del desarrollo, especialmente en vista de la actual crisis económica mundial UN معالجة الأسباب الجذرية للهجرة من خلال تحقيق التنمية، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة
    La segunda cuestión que quisiera señalar es que las causas subyacentes de la migración forzosa no se pueden resolver exclusivamente con una política de migración ni con controles fronterizos. UN والنقطة الثانية التي أود أن أبينها هي أنه لا يمكن حل الأسباب الجذرية للهجرة القسرية بسياسات الهجرة ورقابة الحدود فحسب.
    Las entidades no gubernamentales que prestan servicios directos y diversas organizaciones no gubernamentales orientadas a la investigación realizan estudios sobre las causas fundamentales de la migración, utilizando a veces documentos de casos como material básico para el análisis. UN أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل.
    :: Concentrarse más en abordar las causas fundamentales de la migración ilegal, por ejemplo dando más oportunidades para la migración legal entre Estados. UN :: زيادة الاهتمام بمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير المشروعة، بما في ذلك عن طريق زيادة الفرص المتاحة للهجرة المشروعة بين الدول.
    Era vital asegurar la cooperación con los países de tránsito y de origen y adoptar un enfoque integral para abordar las causas fundamentales de la migración irregular. UN ولا بد من تأمين التعاون مع بلدان المرور العابر و البلدان الأصلية، واتباع نهج شامل للتصدي للأسباب الجذرية للهجرة غير النظامية.
    Aunque los gobiernos están interesados en conocer las causas fundamentales de la migración internacional y sus consecuencias para los países de origen y de destino, carecen de una teoría coherente que explique el fenómeno y tienen, cuando más, una comprensión muy escasa de las complejas relaciones políticas, económicas y sociales entre la migración y el desarrollo. UN وفي حين تهتم الحكومات باﻷسباب الجذرية للهجرة الدولية وأثرها على البلدان المرسلة والمستقبلة، فإنها لا تمتلك أي نظرية متماسكة لتفسيرها، ولا تفهم إلا بصورة ضعيفة في أفضل اﻷحوال أوجه الترابط السياسي والاقتصادي والاجتماعي المركبة، بين الهجرة والتنمية.
    2. El medio más importante para prevenir la migración ilícita y las actividades conexas de las organizaciones que se dedican al contrabando y a la trata consiste en aliviar las causas fundamentales de la migración ilícita y el éxodo de los países de origen; UN ٢ - إن الوسيلة الرئيسية لمنع الهجرة غير الشرعية واﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها منظمات التهريب والاتجار هي تقليص اﻷسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية والهروب من بلدان المنشأ؛
    En vista de que muchas de las zonas que se están colonizando se caracterizan por una extraordinaria diversidad biológica y que los bosques tropicales desempeñan también una función esencial en la determinación de las características climáticas del mundo y en la prevención del calentamiento de la Tierra, es importante analizar las causas fundamentales de la migración que conducen a la deforestación. UN وبالنظر إلى أن كثيرا من المناطق التي يجري استيطانها تتسم بدرجة فائقة من التنوع البيولوجي، وأن الغابات المدارية تؤدي أيضا دورا حاسم الأهمية فيما يتعلق بأنماط المناخ في العالم ومنع الاحترار العالمي، فمن المهم أن تجري معالجة الأسباب الجذرية للهجرة المفضية إلى إزالة الغابات.
    Los Estados deberían desplegar sus máximos esfuerzos para investigar y atacar las causas fundamentales de la migración y la trata, incluidas la pobreza, la opresión política y social, la discriminación étnica, religiosa o basada en el género y la casta, y las situaciones de violencia y conflicto armado. UN وينبغي للدول أن تبذل جهوداً أكبر لتقصي ومعالجة الأسباب الجذرية للهجرة والاتجار بالأشخاص بما في ذلك الفقر والتعسف السياسي والاجتماعي والتمييز القائم على أساس إثني أو ديني أو على نوع الجنس أو الطبقة الاجتماعية وحالات العنف والنزاع المسلح.
    Esta también debería ser una oportunidad de abordar abiertamente las causas profundas de la migración porque, al hacerlo, se puede esperar que las soluciones propuestas tengan un efecto a largo plazo. UN ويجب أن يكون أيضا فرصة للتعامل الصريح مع الأسباب الجذرية للهجرة حتى نتمكن، من خلال القيام بذلك، من رؤية الأمل بأن يكون للحلول المقترحة أثر دائم.
    Las soluciones adecuadas para este problema se encontrarán en todo caso abordando las causas profundas de la migración. UN بل إننا سنتوصل إلى الحل الملائم للمشكلة عن طريق التصدي للأسباب الجذرية للهجرة.
    Por consiguiente, deseo recalcar la necesidad de abordar las causas profundas de la migración. UN ولذلك، أود أن أشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة.
    La conferencia fue auspiciada conjuntamente por los Gobiernos de Indonesia y Australia; se informa de que en ella se recalcó la importancia de la cooperación jurídica, técnica y humanitaria, y se abordaron las causas profundas de la migración y la protección de los migrantes. UN واشتركت في استضافة المؤتمر حكومتا إندونيسيا واستراليا، وذُكر أن المؤتمر أكد على أهمية التعاون القانوني والفني والإنساني، وتناول الأسباب الجذرية للهجرة وحماية المهاجرين.
    Los participantes consideraron que era imprescindible hacer frente a las causas profundas de la migración internacional para asegurar que las personas migrasen por elección propia y no por necesidad, e hicieron hincapié en la necesidad de generar empleo con unas condiciones de trabajo decentes en los países de origen. UN وكان هناك اعتقاد لدى المشاركين بضرورة معالجة الأسباب الجذرية للهجرة الدولية لضمان أن تكون هجرة المهاجرين اختيارا لا اضطرارا وشددوا على أهمية إتاحة وظائف بشروط عمل لائقة في البلدان الأصلية.
    Sesión 1.3: Discutir las causas de la migración a través del desarrollo, especialmente en vista de la actual crisis económica mundial . 25 UN الجلسة 1-3: مناقشة الأسباب الجذرية للهجرة من خلال التنمية، وتحديداً في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة
    Puede considerarse que la labor que realiza el Consejo de Europa para garantizar la seguridad democrática y el pleno respeto de los derechos humanos, en especial los derechos de las minorías, y mejorar las condiciones socioeconómicas de los países de Europa central y oriental donde se originan las corrientes migratorias, constituye una contribución importante para la eliminación de las causas básicas de las migraciones en Europa. UN ١٥ - والعمل الذي يقوم به مجلس أوروبا لتحقيق اﻷمن الديمقراطي والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان بما في ذلك بصفة خاصة حقوق اﻷقليات وتحسين اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المصدرة للهجرة في وسط وشرق أوروبا يمكن اعتباره مساهمة كبيرة في القضاء على اﻷسباب الجذرية للهجرة في أوروبا.
    Un objetivo primordial del Programa de Acción es abordar las causas primigenias de la migración. UN ٤٢ - يتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لبرنامج العمل في التصدي لﻷسباب الجذرية للهجرة.
    A este respecto, es necesario que la comunidad internacional, guiada por esta Organización, tome medidas preventivas para mitigar las causas profundas de la emigración. UN وفي هذا المقام، يتعين أن تتخذ اﻹجراءات الوقائية من جانب المجتمع الدولي، بقيادة هذه المنظمة، للتقليل من اﻷسباب الجذرية للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد