ويكيبيديا

    "الجذور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • raíces
        
    • raíz
        
    • arraigados
        
    • arraigadas
        
    • arraigada
        
    • arraigado
        
    • las causas
        
    • origen
        
    • radicales
        
    • arraigo
        
    • orígenes
        
    • raiz
        
    • enraizado
        
    • enraizada
        
    • podredumbre
        
    no tienen raíces que van hacia los troncos ni hacia el piso forestal. TED ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة.
    Porque él cree que vamos en busca de nuestros antepasados... como en "raíces", ¿de acuerdo? Open Subtitles يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟
    Es un jugador de fútbol americano. Tuvo un pequeño papel en raíces. Open Subtitles لاعب كرة قدم شهير لديه دور صغير في مسلسل الجذور
    Nos arrancaron de raíz y aquí estamos, como asistentes de la ONU. Open Subtitles والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور لحساب الأمم المتحدة.
    La eliminación de prejuicios raciales muy arraigados desde la época del apartheid sigue siendo uno de los problemas más abrumadores del Gobierno. UN ولا يزال التخلص من التركة العنصرية العميقة الجذور من بقايا الفصل العنصري واحدا من أخطر التحديات التي تواجهها الحكومة.
    Las distorsiones profundamente arraigadas que afectan el comercio agrícola mundial son uno de los factores que fomenta esa tendencia actual. UN إن التشوهات الراسخة الجذور التي تعصف بالاتجار الزراعي العالمي تشكل بعضا من العوامل التي توجه الاتجاه الحالي.
    No hay que sorprenderse de que en esos países la mediocridad esté tan arraigada. UN فلا غرو أن تكون الرداءة مترسخة الجذور عن علم في هذه البلدان.
    Las raíces se pudren fácilmente así o las fríes o las mezclas para comer. Open Subtitles الجذور تفسد بسرعة لذا إما أن نقليهم أو نخلطهم مع الطعام لنأكلهم
    No se puede matar a las raíces profundas... al cortar algunas ramas superiores. Open Subtitles لا يمكنك أن تقتل الجذور العميقة بمجرد أن تقطع الأغصان العليا.
    Nuestros vínculos con el pueblo de la región del Oriente Medio tienen profundas raíces. UN فصلاتنا بشعوب منطقة الشرق اﻷوسط عميقة الجذور.
    En cada país, esa orientación se basa en las raíces históricas del pueblo, la mentalidad y formación psicológica. UN وهذا المسار يقوم بالنسبة لكل بلد على أساس الجذور التاريخية لشعبها، وعقليته، وتركيبه النفسي.
    Es un gran honor para mí, y sobre todo un deber, recordar aquí que la experiencia adquirida por la República Gabonesa en materia de solución de conflictos encuentra sus raíces en las profundidades mismas de la civilización bantú. UN ويشرفني، ومن واجبي أيضا، أن أذكﱢر بأن خبرة غابون في تسوية الصراعات تستمد حيويتها من الجذور العميقة لحضارة البانتو.
    El continente africano es uno de los que enfrentan enormes problemas, cuyas raíces son profundas y ramificadas. UN وتواجه القارة اﻷفريقيـة الكثير من المشاكل ذات الجذور العميقة والمعقدة.
    Cuando el agua no se lleva esta sal por debajo de la altura de las raíces los suelos se salinizan. UN وبغير غسل هذا الملح إلى ما دون مستوى الجذور تصاب التربة بالملوحة.
    Pues en el problema la raíz resulta ser un número entero pero si ¿la raíz resulta ser un número irracional? Open Subtitles حسناً, في هذه المسائل تتحول الجذور إلى أعداد صحيحة لكن ماذا إذا كانت أعداد و كسور ؟
    Si la salsa está muy espesa, le puedo poner más cerveza de raíz. Open Subtitles إن كانت الصلصة ثقيلة، يمكنني أن أضيف المزيد من بيرة الجذور
    Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    No obstante, nuestra política exterior es clara y refleja nuestras tradiciones históricas profundamente arraigadas. UN ومع ذلك، إن سياستنا الخارجية واضحة، وهي تعبر عن تقاليدنا التاريخية العميقة الجذور.
    Se informó a la misión conjunta de la naturaleza arraigada y violenta del conflicto en Darfur y de su índole compleja y fragmentada. UN أطلعت البعثة المشتركة على طبيعة النزاع العميق الجذور والعنيف الدائر في دارفور وعلى ما يتسم به من أبعاد معقدة ومتناثرة.
    El artículo 6, firmemente arraigado en la práctica internacional actual, no parece suscitar controversia alguna. UN فالمادة ٦، وهي مادة راسخة الجذور في الممارسة الدولية الحالية، تبدو أنها لا تثير أي مجادلة.
    Se requiere un enfoque global a fin de abordar mejor las causas profundas de los conflictos y las fuentes de los conflictos potenciales. UN هناك حاجة إلى نهج شامل لكي يتسنى لنا أن نتناول بطريقة أفضل أسباب الصراع العميقة الجذور ومصادر أي صراع محتمل.
    Pero es preciso trabajar a la vez para lograr la reintegración armoniosa de los repatriados en sus comunidades de origen y para llegar a una solución a más largo plazo de los problemas arraigados que los transformaron en refugiados en primer lugar. UN ولكننا يجب في الوقت ذاته أن نعمل على إعادة إدماج العائدين بصورة سلسة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، وأن نعمل كذلك على إيجاد حل طويل اﻷجل للمشاكل العميقة الجذور التي حولتهم إلى لاجئين في المقام اﻷول.
    Estos radicales suelen enviar a cualquier lacayo que saca la pajita más corta. Open Subtitles هذه الجذور عادة ما ترسل أيهما العميلة توجه أقصر من القش.
    Estas actitudes tienen arraigo profundo y son resistentes a los cambios. UN ووجهات النظر هذه تتسم بعمق الجذور وبمقاومة التغيير.
    Propuso iniciar una investigación seria de los orígenes económicos de esas diversas formas de discriminación porque existía un vínculo fundamental entre los aspectos económico y social del racismo que había que exponer. UN واقترحت الشروع في تحقيق جدي في الجذور الاقتصادية لهذه اﻷشكال المختلفة من التمييز، وذلك بسبب وجود صلة أساسية بين جانبي العنصرية الاقتصادي والاجتماعي لا بد من كشفها.
    Ok. Entonces nosotros terminaremos esto de raiz. Open Subtitles حسناً، إذن علينا أن نسحبه من الجذور
    En consecuencia, el proyecto está enraizado en la sociedad civil del África occidental. UN وهكذا فإن المشروع راسخ الجذور في المجتمع المدني في غرب أفريقيا.
    Siempre que las circunstancias justifiquen la acción del Consejo de Seguridad, esta acción debe estar firmemente enraizada en las disposiciones de la Carta. UN وعندمــا تتطلب الظروف أن يقوم مجلس الأمن بإجراء ما، فإن ذلك الإجراء ينبغي أن يكون راسخ الجذور في أحكام الميثاق.
    El PCA puede generarse a partir del PCP como resultado de metilación en presencia de algunas especies de bacterias y hongos (por ejemplo, hongos de podredumbre blanca) en condiciones aeróbicas. UN 40 - ويمكن توليد الأنيسول الخماسي الكلور من الفينول الخماسي الكلور نتيجة للميثلة في وجود بعض البكتريا وأنواع الفطريات (مثلاً، الفطريات البيضاء الجذور) في الظروف الهوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد