¿Podemos asociarlo desde el punto de vista forense a los otros delitos? | Open Subtitles | هل يمكن أن نربطه بطريقة مباشرة بباقى الجرائم الأخرى ؟ |
Como se indicó también en ese segundo informe, la doctrina ha considerado como delitos políticos a algunos otros delitos como la traición, la sedición y el espionaje, aunque no se denominen así expresamente en nuestra legislación. | UN | وعلى نحو ما بيناه في هذا التقرير الثاني أيضا، فنحن نصنف وفق مبادئنا ضمن الجرائم السياسية بعض الجرائم الأخرى كالخيانة والتضليل والتجسس، حتى وإن لم يحدد هذا صراحة في تشريعاتنا. |
Se expresó también la opinión de que en el subprograma de lucha no se había hecho una referencia clara a otros delitos a nivel regional. | UN | كما أشير إلى عدم الإشارة بوضوح في إطار البرنامج الفرعي إلى الجرائم الأخرى المرتكبة على المستوى الإقليمي. |
otros crímenes podrían incluirse en la lista más adelante tras la adopción de una decisión por consenso. | UN | ويمكن إدراج الجرائم اﻷخرى في القائمة في مرحلة لاحقة بعد اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن إدراجها. |
El Tribunal de Distrito la sentenció a diez años de cárcel por los delitos más graves y a períodos más cortos de reclusión simultánea por los demás delitos. | UN | وأدانتها المحكمة المحلية بالسجن عشر سنوات بشأن أشد الجرائم خطورة، وبالسجن المتزامن فترات أقل فيما يخص الجرائم الأخرى. |
Además, varias penas concurrentes de duración definida pueden ayudar a la Junta de Libertad Condicional a determinar la gravedad de otros delitos cometidos al mismo tiempo que el delito principal. | UN | ثم إن الحكم بعقوبات متعددة لمدة محددة يمكن أن يساعد مجلس الإفراج المشروط على تحديد خطورة الجرائم الأخرى المرتكبة في الوقت الذي ارتكبت فيه الجريمة الأولى. |
Se expresó también la opinión de que en el subprograma de lucha no se había hecho una referencia clara a otros delitos a nivel regional. | UN | كما أشير أيضا إلى عدم الإشارة بوضوح في إطار البرنامج الفرعي إلى الجرائم الأخرى على المستوى الإقليمي. |
Con el quebrantamiento del orden público se ha ido instaurando un ambiente de impunidad y van en aumento otros delitos, como los secuestros, los robos y las violaciones. | UN | وقد كرّس غياب سيادة القانون مناخ الإفلات من العقاب، فضلا عن أن الجرائم الأخرى كالخطف والسرقة والاغتصاب آخذة في التزايد. |
En la India se utilizan técnicas especiales de investigación, como la vigilancia, las operaciones encubiertas, etc., en casos de terrorismo y en relación con otros delitos graves. | UN | تستخدم في الهند تقنيات خاصة في التحقيق، مثل المراقبة والقيام بعمليات سرية وما إلى ذلك، في حالات الإرهاب وكذلك في الجرائم الأخرى الخطيرة. |
En algunos casos, esta información puede aportar pruebas suficientes para iniciar actuaciones por otros delitos. | UN | وفي بعض الحالات، قد توفر هذه المعلومات قرائن كافية للمضي في الإجراءات بشأن الجرائم الأخرى. |
3) otros delitos para los cuales la ley prescriba pena de prisión de ocho años o más. | UN | ' 3` الجرائم الأخرى التي يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة ثمانية أشهر أو أكثر. |
Tipifica delitos contra la sexualidad y agrava las penas para otros delitos incluidos en el Código Penal | UN | يقرر وصف الجرائم المرتكبة ضد الحياة الجنسية ويغلٍّظ العقوبات على الجرائم الأخرى الواردة في القانون الجنائي. |
- Así como otros delitos previstos en instrumentos internacionales. | UN | :: الجرائم الأخرى الوارد ذكرها في المعاهدات الدولية. |
otros delitos que constituyen violencia basada en el género e incluidos en el Código Penal | UN | الجرائم الأخرى التي تشكل عنفا جنسانيا ويشملها قانون العقوبات |
La sanción impuesta al autor del delito debe ser comparable a la sanción impuesta por otros delitos de la misma gravedad. | UN | وينبغي أن تكون عقوبة مرتكبي هذه الجرائم مساوية لعقوبة مرتكبي الجرائم الأخرى المماثلة في الشدة. |
Asimismo, en su próximo período de sesiones la CDI deberá pronunciarse sobre otros crímenes. | UN | كما ينبغي أن تتخذ لجنة القانون الدولي قرارات بشأن بعض الجرائم اﻷخرى في دورتها المقبلة. |
La CDI ha destacado, en particular, que la inclusión de determinados crímenes no afecta al régimen que se establece para otros crímenes en el derecho internacional. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
Su competencia respecto de otros crímenes debería tener carácter facultativo. | UN | وسيكون اختصاصها على الجرائم اﻷخرى اختياريا. |
Ello permitirá a la Corte ejercer su jurisdicción sobre ese delito, siguiendo las pautas aplicadas a los demás delitos que recaen bajo su jurisdicción. | UN | فذلك سيمكن المحكمة من ممارسة اختصاصها القضائي على غرار الجرائم الأخرى التي تقع ضمن اختصاصها القضائي. |
Parece, pues, difícil, hacer extensiva esa norma a los demás crímenes tipificados en el código. | UN | ويبدو من الصعب توسيع هذه القاعدة لتشمل كل الجرائم اﻷخرى الواردة في المدونة. |
Para condenar por actos de tortura a un agente de las fuerzas de seguridad, este acto tiene que reunir todos los requisitos de cualquier otro delito de conformidad con el Código Penal de la India. | UN | ويجب لإدانة موظف مكلف بإنفاذ القانون بتهمة التعذيب أن ينطبق على الفعل الذي ارتكبه جميع الشروط المحددة لكل الجرائم الأخرى بموجب قانون العقوبات الهندي. |
El mismo lugar donde sucedieron los otros asesinatos. | Open Subtitles | في نفس المكان الذي حدثت فيه الجرائم الأخرى |
20. En lo que se refiere a la información, está claro que la delincuencia organizada es un fenómeno que debe estudiarse y comprenderse mejor que otra delincuencia menos estructurada. | UN | ٠٢ - وفيما يتعلق بالاستخبارات، فان من الواضح أن الجريمة المنظمة ظاهرة تحتاج الى دراسة وفهم أكثر من الجرائم اﻷخرى اﻷقل تنظيما. |