ويكيبيديا

    "الجرائم التي تدخل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los crímenes que son de la
        
    • de crímenes de
        
    • los crímenes de
        
    • crimen de
        
    • delito incluido en
        
    • crímenes incluidos en
        
    • los delitos sobre los que tiene
        
    • los crímenes que caían dentro de
        
    • los crímenes que son de su
        
    • los crímenes sobre los que
        
    • los crímenes que sean de su
        
    • los crímenes que entran dentro de
        
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte 46 UN المادة ٠٢ الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ٤٩
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN المادة ٢٠ ـ الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la creación de un Fondo en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    El Pakistán objeta la inclusión de la agresión entre los crímenes de competencia de la corte, porque considera que se trata de una cuestión controversial. UN وباكستان تعترض على إدراج العدوان ضمن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ﻷنها ترى أن هذه المسألة هي موضع خلاف.
    La Comisión decidió adoptar un planteamiento mixto en cuanto a la aplicación del presente código, basado en la competencia concurrente de los tribunales nacionales y de un tribunal penal internacional para los crímenes incluidos en el código, con la excepción del crimen de agresión, según se explica más adelante. UN وقررت اللجنة اﻷخذ بنهج مشترك في تنفيذ هذه المدونة بناء على الاختصاص المشترك للمحاكم الوطنية ومحكمة جنائية دولية عن الجرائم التي تدخل في نطاق المدونة باستثناء جريمة العدوان، حسبما يرد بحثه أدناه.
    a) Un delito incluido en el ámbito de aplicación del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970; UN )أ( الجرائم التي تدخل في نطاق اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠؛
    El párrafo 1 establece el principio general de la responsabilidad individual por los crímenes incluidos en el Código. UN فتنص الفقرة ١ على المبدأ العام للمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تدخل في نطاق هذه المدونة.
    Además, se sancionan los delitos sobre los que tiene competencia la Corte Penal Internacional. UN وعلاوة على ذلك، يشمل هذا القانون معظم الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية؛
    Se observó que, dada la gravedad de los crímenes que caían dentro de la competencia de la corte, no sería apropiado autorizar la negociación de esa confesión. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة.
    La mayor parte de los crímenes que son de la competencia de la Corte se producen durante conflictos internos. UN وقال ان معظم الجرائم التي تدخل في متن اختصاص المحكمة انما تظهر أثناء المنازعات الداخلية .
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la creación de un fondo en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la creación de un Fondo en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la creación de un Fondo en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    los crímenes de la competencia de la Corte no prescribirán. UN لا تسقط الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة بالتقادم أيا كانت أحكامه.
    De esa manera los crímenes de la competencia de la Corte serían de naturaleza realmente grave y serían diferentes de los delitos ordinarios. UN وقال ان هذا سيضمن أن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ستكون ذات طبيعة خطيرة وتختلف عن الجرائم العادية .
    Por cierto que no será fácil definir el crimen de agresión a los efectos del estatuto, pero es un crimen que debería incluirse en la lista de los crímenes que tendrían que ser de competencia de la Corte. UN وبالتأكيد ليس سهلا تعريف جريمة العدوان ﻷغراض النظام اﻷساسي، ولكن هذه الجريمة يجب إدراجها في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    b) Un delito incluido en el ámbito de aplicación del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971; UN )ب( الجرائم التي تدخل في نطاق اتفاقية مكافحة اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١؛
    Podría también crearse un mecanismo de revisión de la lista de crímenes incluidos en el ámbito de competencia de la corte. UN ويمكن أيضا إقامة آلية لتنقيح قائمة الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    En su carta, el Presidente Jorda dice que, a juicio de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, las víctimas de los delitos sobre los que tiene competencia el Tribunal tienen un derecho legítimo al pago de indemnizaciones por los perjuicios que hayan sufrido. UN ويذكر الرئيس جوردا في رسالته أن قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يرون أن ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة لهم الحق بموجب القانون في تعويض عن الأضرار التي تكبدوها.
    Se observó que, dada la gravedad de los crímenes que caían dentro de la competencia de la corte, no sería apropiado autorizar la negociación de esa confesión. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة.
    El Gobierno respalda las actividades de la Corte Penal Internacional encaminadas a investigar y, si se cuenta con pruebas admisibles suficientes, enjuiciar los crímenes que son de su competencia. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تدعم الجهود التي تبذلها المحكمة الجنائية الدولية بالنسبة لإجراء التحقيقات وبالنسبة لإجراء محاكمات بشأن الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاصها وتتوفر أدلة مقبولة وكافية بشأنها.
    1) En el artículo 20 se especifican exhaustivamente los crímenes sobre los que tiene competencia la Corte en virtud del Estatuto. UN )١( تنص المادة ٠٢ بصورة شاملة على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة بموجب النظام اﻷساسي.
    Singapur estima que la Corte debe estar en condiciones de imponer las penas más eficaces, incluida la pena de muerte, para los crímenes que sean de su competencia. UN وترى سنغافورة أن المحكمة ينبغي أن تكون قادرة على فرض أكثر العقوبات فاعلية ، بما في ذلك عقوبة الاعدام ، كعقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاصها .
    Es preciso destacar que todas las víctimas de los crímenes que entran dentro de la competencia del Tribunal tienen el merecido derecho a que se haga justicia. UN ١٠٤ - ومن الجدير بالتأكيد مجددا أيضا أن جميع ضحايا الجرائم التي تدخل في إطار الولاية القضائية للمحكمة الدولية لهم الحق في العدالة ويستحقونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد