ويكيبيديا

    "الجرائم العنيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crímenes violentos
        
    • de delitos violentos
        
    • de los delitos violentos
        
    • delincuencia violenta
        
    • delito violento
        
    • crimen violento
        
    • delitos violentos y
        
    • delitos de violencia
        
    • delitos violentos que se
        
    • los delitos cometidos con violencia
        
    • criminales violentos
        
    • los delitos violentos cometidos
        
    Según la información recibida, el Gobernador Pataki justificó, al parecer, la nueva ley por la prevención de los crímenes violentos. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد.
    De acuerdo, víctimas de crímenes violentos en los Ángeles en los últimos cinco años. Open Subtitles حسنا,لا بأس ضحايا الجرائم العنيفة في لوس أنجلوس خلال أخر 5 سنوات
    Unidades de atención a víctimas de delitos violentos UN الوحدات المعنية برعاية ضحايا الجرائم العنيفة
    Las posibilidades de esta nueva tecnología para desenmascarar a terroristas y otros autores de delitos violentos son evidentes. UN وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة.
    Los actos terroristas también deben guardar relación con uno de los delitos violentos y peligrosos tipificados en la Ley. UN ولا بد للأعمال الإرهابية أيضا من أن تنطوي على إحدى الجرائم العنيفة والخطيرة المحددة في القانون السالف الذكر.
    Puede que esas armas sean pequeñas, pero exacerban los conflictos, facilitan la delincuencia violenta y causan destrucción en masa. UN وتلك الأسلحة قد تكون صغيرة، ولكنها تؤدي إلى تفاقم الصراعات، وتسهل ارتكاب الجرائم العنيفة وتسبب دمارا شاملا.
    Del equipo de crímenes violentos del FBI. Open Subtitles المباحث الفدرالية فرقة مكافحة الجرائم العنيفة
    En su informe, la UNMIK tampoco proporciona datos acerca del número de acciones judiciales emprendidas a raíz de crímenes violentos cometidos contra habitantes serbios y no albaneses desde 1999 ni acerca de las sentencias impuestas. UN ولا تقدم البعثة أيضاً أية بيانات في تقريرها عن عدد المحاكمات التي جرت على إثر الجرائم العنيفة المرتكبة في حق الصرب وغير الألبان منذ سنة 1999 وعن أحكام العقوبات الصادرة.
    Considerado como el mejor analista en la sección de crímenes violentos. Open Subtitles بصفة عامة هو أفضل محلل في قسم الجرائم العنيفة.
    Guerras, desastres naturales... o crímenes violentos. Open Subtitles عن الحروب او الكوارث الطبيعية او الجرائم العنيفة
    Convenio europeo de indemnización a las víctimas de delitos violentos UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    El nivel de delitos violentos sigue siendo relativamente alto, pero esos delitos no están dirigidos exclusivamente contra las mujeres. UN ولا يزال مستوى الجرائم العنيفة مرتفعاً نسبياً، وإن لم توجه هذه الجرائم حصراً ضد المرأة.
    Para tratar de las ganancias producidas por el delito, la transparencia es importante. Habría que establecer fondos de compensación para las víctimas de delitos violentos. UN والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة.
    Es importante señalar que el Comité consultivo del programa Swift Justice está integrado por representantes de los familiares de víctimas de delitos violentos. UN والأهم من ذلك أن أعضاء اللجنة الاستشارية للعدالة السريعة يمثلون أسر ضحايا الجرائم العنيفة.
    Actualmente, el Gobierno de Trinidad y Tabago está tratando de reducir la incidencia de los delitos violentos, que han ido en constante aumento en la última década. UN تسعى حكومة ترينيداد وتوباغو حالياً إلى وقف الجرائم العنيفة التي تزايدت باطراد على مدى العقد المنصرم.
    Esto es particularmente importante en sociedades que han sufrido conflictos como El Salvador y Guatemala, donde la desmovilización de las fuerzas militares ha estado asociada a un aumento de los delitos violentos. UN ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا، حيث ارتبط تسريح القوات العسكرية بارتفاع حوادث الجرائم العنيفة.
    La experiencia había demostrado la eficacia de los programas de prevención existentes en lo que respecta a la reducción del grado de daño provocado por la delincuencia violenta. UN وقد أظهرت التجربة أن البرامج الموجودة حاليا بشأن المنع قد أثبتت فعاليتها في الحد من مقدار الأذى الذي ينجم عن الجرائم العنيفة.
    Todas las víctimas de un delito violento tienen derecho a esta asistencia desde el 1° de enero de 2006. UN ومنذ أول كانون الثاني/يناير 2006، أصبح من حق أي ضحية من ضحايا الجرائم العنيفة الحصول على هذه المساعدة.
    Quizá no sepan que mi socio y yo... tenemos los derechos del crimen violento de esta sección de la carretera. Open Subtitles ربما لم تسمعا من قبل انني وشريكي هنا نمتلك حقوق الجرائم العنيفة في هذه المنطقة المحددة من الطريق
    Los delitos vinculados a la droga, especialmente los delitos violentos, y los decomisos de drogas se multiplican. UN فالجرائم المتصلة بالمخدرات، لا سيما الجرائم العنيفة وعمليات حجــز المخدرات مــا فتئت تتضاعف.
    No obstante, las elevadas cuotas de delitos de violencia en algunas ciudades y regiones suscitan preocupación. UN ومع ذلك فإن علو مستويات الجرائم العنيفة في بعض المدن والمناطق يثير القلق.
    Tiene una historia de delitos violentos que se remontan a su adolescencia. Open Subtitles لديه تاريخ من الجرائم العنيفة تعود الى بلده سن المراهقة المبكرة.
    :: Por la sección 12 se amplían las facultades relativas a los mandatos conminatorios formulados de conformidad con la Ley de protección contra el acoso de 1997 a fin de comprender a todos los delitos cometidos con violencia. UN طبقا للقسم 12، تمتد صلاحية أوامر تقييد الحرية بموجب قانون الحماية من التحرش لسنة 1997 لتشمل جميع الجرائم العنيفة.
    Sigue con eso. Mira en el programa de criminales violentos. Open Subtitles أعملي عليها قومي بتنفيذها من خلال برنامج الجرائم العنيفة
    Uno de los propósitos de este plan es reducir y prevenir los delitos violentos cometidos contra los niños, incluidos los delitos sexuales. UN ومن أهداف هذه الخطة الحد من الجرائم العنيفة المرتكبة في حق الأطفال - ومنها الجرائم الجنسية - والوقاية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد