En cualquier caso, el Reino no considera que los delitos relacionados con el terrorismo tengan un carácter político, aunque su móvil sea político. | UN | علما بأن المملكة لا تعتبر الجرائم المتعلقة بالإرهاب ذات صبغة سياسية حتى ولو ارتكبت بدافع سياسي. |
La Policía de Singapur y el Departamento de Seguridad Interior se encargan de la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | قوة شرطة سنغافورة وإدارة الأمن الداخلي مسؤولتان عن التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
Uno de los motivos para la firma del memorando de entendimiento fue la necesidad de ambos países de reprimir los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | ومن بين الأسباب التي دعت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم شعور البلدين بالحاجة إلى قمع الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
Se ha establecido la interpretación de que los delitos relacionados con el terrorismo como tal no se consideran " delitos políticos " que con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de extradición serían fundamento para la denegación. | UN | 53 - لقد استقر التفسير الذي مفاده أن الجرائم المتعلقة بالإرهاب لا تعتبر بهذه الصفة " جرائم سياسية " على النحو المنصوص عليه في المادة 2 من قانون التسليم كأساس لرفض التسليم. |
La incitación también podrá referirse a delitos de terrorismo. | UN | وتنطبق تهمة التحريض أيضا على الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
En el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, aprobado el 27 de enero de 1977, se indica que las partes no tratarán a los delitos relacionados con el terrorismo de la misma manera que a los delitos de carácter político. | UN | وتنص الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب، المعتمدة في 27 كانون الثاني/يناير 1977، على ألا تعامل الدول الأطراف الجرائم المتعلقة بالإرهاب باعتبارها ذات طابع سياســي. |
d) Estudiar las posibilidades que existen en el sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación a fin de combatir los delitos relacionados con el terrorismo internacional. " | UN | " (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة بالإرهاب الدولي " . |
d) Estudiar las posibilidades que existen en el sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación a fin de combatir los delitos relacionados con el terrorismo internacional. " | UN | " (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة بالإرهاب الدولي " . |
d) Estudiar las posibilidades que existen en el sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación a fin de combatir los delitos relacionados con el terrorismo internacional. " | UN | " (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة بالإرهاب الدولي " . |
No obstante, los Estados del Caribe han aprobado el Tratado sobre asistencia judicial recíproca en materia de asuntos penales graves para la región del Caribe (incluidos los delitos relacionados con el terrorismo, la financiación del terrorismo, el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas). | UN | غير أن دول منطقة البحر الكاريـبـي اعتمدت معاهدة منطقة البحر الكاريـبـي بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الخطيرة (بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالإرهاب وتمويل الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات). |
La Arabia Saudita respeta las disposiciones de los acuerdos internacionales, regionales y bilaterales relativos a la lucha contra el terrorismo y a la extradición de que es parte conforme al derecho islámico, en que se basa su sistema de gobierno. los delitos relacionados con el terrorismo y la intimidación de personas inocentes son penados por la ley aunque se cometan con fines políticos o respondan a motivos políticos. | UN | :: تلتزم المملكة العربية السعودية بأحكام الاتفاقيات الدولية والإقليمية والثنائية التي هي طرف فيها في مجال مكافحة الإرهاب وتسليم المجرمين وفقا للتشريع الإسلامي الذي هو أساس نظام الحكم في المملكة فإن الجرائم المتعلقة بالإرهاب وترويع الآمنين جرائم يعاقب عليها النظام (القانون) حتى ولو ارتُكبت لأغراض أو دوافع سياسية. |
El Relator Especial alaba a Sudáfrica por este proceso y los esfuerzos para que la protección de los derechos humanos y las salvaguardias que normalmente acompañan los procedimientos penales también se apliquen a la investigación y procesamiento de los delitos de terrorismo. | UN | ويثني المقرر الخاص على جنوب أفريقيا بشأن هذه العملية وما تبذلـه من جهود لضمان تطبيق حماية حقوق الإنسان والضمانات الواردة عادة في الإجراءات الجنائية خلال التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإرهاب ومقاضاتها. |
Si bien la mayoría de Estados han establecido debidamente su jurisdicción respecto de los delitos pertinentes mediante su incorporación en su respectiva legislación nacional o la ratificación de los convenios y protocolos internacionales pertinentes, se han determinado deficiencias importantes en la tipificación de los delitos de terrorismo en las leyes internas. | UN | فرغم أن الدول قد استحدثت في معظمها الولاية القضائية الكافية للتعامل مع الجرائم المتعلقة بالإرهاب بإدراج هذه الجرائم في تشريعاتها الوطنية و/أو بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، فقد حُدّدت نواقص كثيرة في تدوين تلك الدول لجرائم الإرهاب في قوانينها المحلية. |