También deben incluirse los crímenes tipificados en tratados, aunque está dispuesto a tomar en consideración las opiniones de otras delegaciones. | UN | وينبغي أيضا ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات رغم أنه سيكون مستعدا للنظر في آراء الوفود اﻷخرى . |
Además, si los crímenes tipificados en tratados quedan incluidos en la competencia de la Corte, se corre el peligro de que la Corte se enfrente con una carga de trabajo excesiva. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في اختصاص المحكمة سوف يؤدي الى محكمة مثقلة باﻷعباء . |
No tiene ideas preconcebidas acerca de la cuestión de los crímenes tipificados en tratados, pero desea insistir en que deben incluirse los conflictos armados que no sean de índole internacional. | UN | وقال انه منفتح العقل تجاه مسألة الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . ولكنه يود أن يصر على ادراج النزاعات المسلحة التي ليست ذات طابع دولي . |
Las convenciones de la Haya y de Montreal brindan una jurisdicción universal para los crímenes tipificados en tratado. | UN | وقال ان اتفاقيات لاهاي ومونتريال تنص على اختصاص عالمي بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Podría seguirse un método gradual en cuanto la inclusión de los crímenes tipificados en tratado, que incluya el proceso de revisión. | UN | وقال يمكن اعتماد نهج تدريجي ازاء ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بما في ذلك عملية اعادة النظر . |
No deben incluirse los crímenes tipificados en tratado, por los motivos ya indicados por otras muchas delegaciones. | UN | ولا ينبغي ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، وذلك لﻷسباب التي قدمها كثير من الوفود اﻷخرى . |
Su delegación no ve de qué manera se pueden incluir los crímenes tipificados en tratados de forma que obtengan la aceptación general. | UN | وقالت ان وفدها لا يرى طريقة لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات والتي تتطلب القبول العام . |
Lo mismo cabe decir de los crímenes tipificados en tratados. | UN | وأضاف قائلا ان نفس الشيء ينطبق على الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
los crímenes tipificados en tratados deben incluirse en el Estatuto. | UN | وينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Deben incluirse los crímenes tipificados en tratados, pero su delegación será flexible en lo que se refiere al estudio del procedimiento adecuado. | UN | وأضاف قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها ، بيد أن وفده يتخذ موقفا مرنا ازاء الاجراء ذي الصلة . |
Parte del supuesto de que no se incluyen los crímenes tipificados en tratados. | UN | وقالت انها تفترض أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات لن تدرج في القائمة . |
Si los crímenes tipificados en tratados han de quedar incluidos en el Estatuto, deben ser objeto de aceptación facultativa. | UN | فاذا أدرجت الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في النظام اﻷساسي ، فانها ينبغي أن تخضع لاختصاص اختيار التقيد . |
Estima que los crímenes tipificados en tratados no deben figurar en el Estatuto. | UN | وقالت انها لا تظن أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي . |
Está en favor del artículo 7 bis, con la reserva que ha expresado respecto de los crímenes tipificados en tratados. | UN | وهو يحبذ المادة ٧ مكررا مع مراعاة التحفظ الذي أبداه بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Tampoco ve motivos especiales para incluir los crímenes tipificados en tratado. | UN | وهو لا يرى سببا محددا لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Siempre ha estimado que no convenía incluir los crímenes tipificados en tratado. | UN | وقال انه دائما يعتبر ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات بأنه أمر غير مستصوب . |
No tiene una idea definida acerca de la inclusión de los crímenes tipificados en tratado. | UN | وقال انه متفتح العقل بالنسبة لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
En la fase actual no deben incluirse los crímenes tipificados en tratado, pues es cuestión que requiere nuevo estudio. | UN | وفي هذه المرحلة ، لا ينبغي ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بيد أنها تتطلب مزيدا من الدراسة . |
142. El orador dice finalmente que los crímenes tipificados en tratado no deben ser de la competencia de la Corte. | UN | ٢٤١- واختتم قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات لا ينبغي أيضا أن تدخل في اختصاص المحكمة . |
Eso se refiere a los crímenes principales, ya que la propuesta no incluye los crímenes tipificados en tratado. | UN | وهذا يخص الجرائم اﻷساسية ؛ وهذا الاقتراح لا يغطي الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Sería prematuro incluir en el Estatuto los crímenes tipificados en tratado, y de esta cuestión debería encargarse una conferencia de revisión. | UN | وأضاف انه من السابق ﻷوانه ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في النظام اﻷساسي ، وادراجها ينبغي احالته الى مؤتمر استعراضي . |
56. No se opone a la inclusión de crímenes tipificados en tratado, ya que el papel de la Corte es velar por la protección jurídica de la comunidad internacional. | UN | ٦٥ - وقال انه لا يعارض ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، حيث ان دور المحكمة هو ضمان الحماية القانونية للمجتمع الدولي . |
22. Su delegación tiene mucho interés en que se incluya a los crímenes de guerra, pero se trata de una cuestión complicada respecto de la cual sería dificilísimo llegar a una conclusión en la presente Conferencia. | UN | ٢٢ - وفي حين يهتم وفده بشدة بادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فانه يرى أنها مسألة معقدة وسيكون من الصعب جدا التوصل الى حل لها في المؤتمر الحالي . |