Coherencia significa que el inventario debe ser internamente coherente en todos sus elementos con inventarios de otros años. | UN | يقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
Coherencia significa que el inventario debe ser internamente coherente en todos sus elementos con inventarios de otros años. | UN | يقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
Coherencia significa que el inventario debe ser internamente coherente en todos sus elementos con inventarios de otros años. | UN | يقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
Dichas minas no se incluían en el inventario de las existencias retenidas a efectos de formación del Ejército de Bangladesh. | UN | ولا تدرج تلك الألغام في قوائم الجرد المتعلقة بالمخزونات المُحتفظ بها لأغراض تدريب أفراد جيش بنغلاديش. |
c) Prever un examen más amplio del inventario respecto de las categorías de fuentes clave, así como de las categorías de fuentes en cuyos métodos o datos se hayan introducido cambios significativos; | UN | (ج) إجراء استعراض أوسع نطاقاً لقوائم الجرد المتعلقة بفئات المصدر الرئيسية فضلاً عن فئات المصادر التي حدثت فيها تغييرات كبيرة في الأساليب أو البيانات؛ |
Para el primer período de compromiso, la evaluación de la calidad necesaria a fin de determinar el derecho a utilizar los mecanismos se limitará a las partes del inventario correspondientes a las emisiones de GEI de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto y a la presentación del inventario anual sobre los sumideros. | UN | وبالنسبة لفترة الالتزام الأولى، يُقتصر في تقييم الجودة اللازم لتقرير الأهلية لاستخدام الآليات على أجزاء الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو وتقديم الجرد السنوي بشأن البواليع؛ |
Para el primer período de compromiso, la evaluación de la calidad necesaria a fin de determinar el derecho a utilizar los mecanismos se limitará a las partes del inventario correspondiente a las emisiones de gases de efecto invernadero de categorías de fuentes/sectores del anexo A del Protocolo de Kyoto y a la presentación del inventario anual sobre sumideros. | UN | وبالنسبة لفترة الالتزام الأولى، يُقتصر في تقييم الجودة اللازم لغرض تقرير الأهلية لاستخدام الآليات على أجزاء الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر/فئات القطاعات الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو وتقديم الجرد السنوي بشأن البواليع؛ |
Coherencia significa que el inventario debe ser internamente coherente en todos sus elementos con los inventarios de otros años. | UN | يقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
Coherencia significa que el inventario debe ser internamente coherente en todos sus elementos con los inventarios de otros años. | UN | ويقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
Coherencia significa que el inventario debe ser internamente coherente en todos sus elementos con los inventarios de otros años. | UN | ويقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخلياً بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
El Grupo ha pedido copias de los registros e inventarios de esas armas y municiones. | UN | وقد طلب الفريق نسخا من السجلات وقوائم الجرد المتعلقة بتلك الأسلحة والذخائر. |
i) El incremento del alcance, la calidad y la comparabilidad de los inventarios de los recursos forestales, incluidos los productos y servicios forestales derivados o no de la madera; | UN | ' ١ ' زيادة مدى بيانات الجرد المتعلقة بالموارد الحرجية ونوعيتها وقابليتها للمقارنة، بما في ذلك المنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛ |
24. Al comunicar los datos de los inventarios de emisiones y absorciones de gases, debería indicarse el grado de incertidumbre de esos datos y las hipótesis en que se basan. | UN | 24- عند الإبلاغ عن بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، ينبغي الاشارة إلى مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات وبالافتراضات الأساسية المستخدمة فيها. |
En 1998, la Oficina de suministros y transporte en el terreno consolidó los inventarios de todos los bienes no fungibles. | UN | وفي عام 1998، قام مكتب الإمداد والنقل الميداني بتجميع سجلات الجرد المتعلقة بجميع عناصر الممتلكات غير المستهلكة في قائمة واحدة. |
24. Al comunicar los datos de los inventarios de emisiones y absorciones de gases, debería indicarse el grado de incertidumbre de esos datos y las hipótesis en que se basan. | UN | 24- عند الإبلاغ عن بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، ينبغي الاشارة إلى مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات وبالافتراضات الأساسية المستخدمة فيها. |
Cuadro 1 Puntualidad en la presentación de los inventarios de los gases de efecto invernadero desde 1998 | UN | الجدول 1- الالتزام بالمواعيد لدى تقديم قوائم الجرد المتعلقة بغازات الدفيئة منذ عام 1998 |
En el cuadro S.1 figuran los datos del inventario de emisiones correspondiente a 1990. | UN | وترد في الجدول الموجز م-١ بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات عام ٠٩٩١. |
El ACNUR debería también asegurar que los asociados en la ejecución actualizaran los datos del inventario de vehículos y confeccionaran correctamente las hojas de recorrido y las hojas de control mensual a fin de posibilitar el examen periódico de los gastos de combustible y de conservación y mantenimiento. | UN | كما ينبغي أن تضمن المفوضية استكمال الشركاء المنفذين لبيانات الجرد المتعلقة بالمركبات والاحتفاظ بكشوف الحركة وسجلات المراقبة الشهرية بصورة سليمة بحيث يمكن فحص النفقات المتعلقة بالوقود واﻹصلاحات والصيانة على نحو منتظم. |
El ACNUR debería también asegurar que los asociados en la ejecución actualizaran los datos del inventario de vehículos y confeccionaran correctamente las hojas de recorrido y las hojas de control mensual a fin de posibilitar el examen periódico de los gastos de combustible y de conservación y mantenimiento. | UN | كما ينبغي أن تضمن المفوضية استكمال الشركاء المنفذين لبيانات الجرد المتعلقة بالمركبات والاحتفاظ بكشوف الحركة وسجلات المراقبة الشهرية بصورة سليمة بحيث يمكن فحص النفقات المتعلقة بالوقود واﻹصلاحات والصيانة على نحو منتظم. |
c) Prever un examen más amplio del inventario respecto de las categorías de fuentes esenciales, así como de las categorías de fuentes en cuyos métodos o datos se hayan introducido cambios significativos; | UN | (ج) إجراء استعراض أوسع نطاقاً لقوائم الجرد المتعلقة بفئات المصادر الرئيسية فضلاً عن فئات المصادر التي حدثت فيها تغييرات كبيرة في الأساليب أو البيانات؛ |
c) Prever un examen más amplio del inventario respecto de las categorías de fuentes esenciales, así como de las categorías de fuentes en cuyos métodos o datos se hayan introducido cambios significativos; | UN | (ج) إجراء استعراض أوسع نطاقاً لقوائم الجرد المتعلقة بفئات المصادر الرئيسية فضلاً عن فئات المصادر التي حدثت فيها تغييرات كبيرة في الأساليب أو البيانات؛ |
Para el primer período de compromiso, la evaluación de la calidad necesaria a fin de determinar el derecho a utilizar los mecanismos se limitará a las partes del inventario correspondientes a las emisiones de gases de efecto invernadero de las categorías de fuentes/sectores del anexo A del Protocolo de Kyoto y a la presentación del inventario anual sobre sumideros. | UN | وبالنسبة لفترة الالتزام الأولى، يُقتصر في تقييم الجودة اللازم لغرض تقرير الأهلية لاستخدام الآليات على أجزاء الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر/فئات القطاعات الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو وتقديم الجرد السنوي بشأن البواليع |
Para el primer período de compromiso, la evaluación de la calidad necesaria para determinar si se reúnen los requisitos para utilizar los mecanismos se limitará a las partes del inventario correspondiente a las emisiones de gases de efecto invernadero de categorías de fuentes/sectores del anexo A del Protocolo de Kyoto y a la presentación del inventario anual sobre sumideros. | UN | وبالنسبة لفترة الالتزام الأولى، يُقتصر في تقييم الجودة اللازم لغرض تقرير الأهلية لاستخدام الآليات على أجزاء الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر/فئات القطاعات الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو وتقديم الجرد السنوي بشأن البواليع؛ |