la dosis colectiva puede ser engañosa como base de juicios. | UN | وقد تكون الجرعة الجماعية أساسا مضللا ﻹصدار اﻷحكام. |
la dosis colectiva mundial será entre 10 y 100 veces mayor. | UN | وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠. |
Aun si se estima en 105 Sv-hombre, la dosis colectiva total es una fracción pequeña de la dosis eficaz colectiva comprometida por los programas de ensayos. | UN | وحتى لو اعتبرت الجرعة الجماعية الكلية ١٠٥ رجل سيفيرت فهي تشكل جزءا صغيرا من الجرعة الفعﱠالة الجماعية التي تتأتى من برامج التجارب. |
Los accidentes de transporte causaron contaminación local con plutonio. la dosis colectiva comprometida por estos accidentes es pequeña. | UN | وحوادث النقل سببت تلوثا محليا بالبلوتونيوم غير أن الجرعة الجماعية الصادرة عن هذه الحوادث كانت منخفضة. |
la dosis colectiva anual recibida de estas fuentes naturales se estima en alrededor de 8.600 Sv-hombre, y procede principalmente de la minería subterránea de elementos distintos del uranio. | UN | وتقدر الجرعة الجماعية الناتجة عن هذه المصادر الطبيعية بنحو ٦٠٠ ٨ رجل سيفيرت والجزء الرئيسي منها ناتج عن التعدين تحت اﻷرض لمعادن غير اليورانيوم. |
Sin embargo, ni el compromiso de dosis hasta hoy ni la dosis colectiva comprometida hasta hoy dan una representación suficiente de las dosis debidas a prácticas que probablemente se mantendrán en el futuro. | UN | غير أنه لا الجرعات الصادرة حتى الوقت الراهن، ولا الجرعة الجماعية الصادرة حتى الوقت الراهن، تمثل تمثيلا مناسبا الجرعات الناتجة عن الممارسات التي يحتمل أن تستمر في المستقبل. |
la dosis colectiva puede ser engañosa como base de juicios. | UN | وقد تكون الجرعة الجماعية أساسا مضللا ﻹصدار اﻷحكام. |
En muchos países, un aumento de la dosis colectiva sería un signo de un aumento de la asequibilidad de la atención médica y de un aumento neto del beneficio. | UN | ففي كثير من البلدان يشير ازدياد الجرعة الجماعية إلى ازدياد توافر الرعاية الطبية وإلى حدوث زيادة صافية في المنفعة. |
Esta es la mayor de las exposiciones debidas a fuentes o prácticas creadas por el hombre y equivale a cerca de un séptimo de la dosis colectiva anual que la población mundial recibe de las fuentes naturales de radiación. | UN | ويعادل نحو سُبع الجرعة الجماعية السنوية التي يتعرض لها سكان العالم من مصادر اﻹشعاع الطبيعية. |
la dosis colectiva mundial será entre 10 y 100 veces mayor. | UN | وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠. |
Los accidentes de transporte causaron contaminación local con plutonio. la dosis colectiva comprometida por estos accidentes es pequeña. | UN | وحوادث النقل سببت تلوثا محليا بالبلوتونيوم غير أن الجرعة الجماعية الصادرة عن هذه الحوادث كانت منخفضة. |
La estimación de la dosis colectiva anual de radiación ionizante debida a la reelaboración sigue oscilando entre 20 y 30 hombre-Sv. | UN | ولا يزال تقدير الجرعة الجماعية السنوية من الإشعاعات المؤيّنة المتأتية من إعادة المعالجة في نطاق 20-30 مان سيفرت. |
En general, se calcula que la dosis colectiva anual debida a todas las operaciones relacionadas con la producción de energía eléctrica es de alrededor de 200 hombre-Sv. | UN | وعموما يقدر أن تبلغ الجرعة الجماعية السنوية نحو 200 مان سيفرت لجميع العمليات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية. |
En estas situaciones, la dosis colectiva sigue siendo una cantidad útil, siempre que se indique que la dosis colectiva es la dosis comprometida por la fuente o la unidad de práctica de que se trata. | UN | وفي هذه الحالات، تبقى الجرعة الجماعية كمية مفيدة شريطة أن يوضح أن الجرعة الجماعية هي الجرعة المتجمعة من المصدر أو وحدة الممارسة المعنيين. |
Sin embargo, ni el compromiso de dosis hasta hoy ni la dosis colectiva comprometida hasta hoy dan una representación suficiente de las dosis debidas a prácticas que probablemente se mantendrán en el futuro. | UN | غير أنه لا إصدار الجرعات حتى الوقت الراهن، ولا الجرعة الجماعية التي أصدرت حتى الوقت الراهن، يوفر بيانا وافيا للجرعات الناتجة عن الممارسات التي يحتمل أن تستمر في المستقبل. |
En muchos países, un aumento de la dosis colectiva sería un signo de un aumento de la asequibilidad de la atención médica y de un aumento neto del beneficio. | UN | فمن شأن ازدياد الجرعة الجماعية أن يشير، في كثير من البلدان، إلى ازدياد توافر الرعاية الطبية وإلى حدوث زيادة صافية في المنفعة. |
la dosis colectiva total comprometida por efluentes del ciclo del combustible nuclear hasta el fin de 1989 se estima ligeramente superior a 10.000 Sv-hombre. | UN | ويقدر أن الجرعة الجماعية الكلية الصادرة عن النفايات السائلة المنبعثة من دورة الوقود النووي حتى نهاية عام ١٩٨٩ تزيد بمقدار طفيف عن ٠٠٠ ١٠ رجل سيفيرت. |
Para ciertos fines, la dosis colectiva es una cantidad más satisfactoria, porque no cambia mucho cuando se incluye gran número de dosis individualmente triviales. | UN | ولبعض اﻷغراض، يعد تحديد مقدار الجرعة الجماعية مرضيا أكثر من غيره ﻷنه قليل التأثر باحتساب أعداد كبيرة من جرعات منفردة ليس لها تأثير يذكر. |
la dosis colectiva comprometida durante 10.000 años por las pruebas nucleares atmosféricas está bastante distribuida y corresponde a unos 2,3 años de exposición a fuentes naturales. | UN | كذلك فإن الجرعة الجماعية التي تجمع طوال ٠٠٠ ١٠ سنة نتيجة للاختبارات النووية في الغلاف الجوي يكون توزيعها منتظما الى حد كبير وهي تناظر نحو ٢,٣ سنة من التعرض للمصادر الطبيعية. |
En estas situaciones, la dosis colectiva sigue siendo una cantidad útil, siempre que se indique que la dosis colectiva es la dosis comprometida por la fuente o la unidad de práctica de que se trata. | UN | وفي هذه الحالات، تبقى الجرعة الجماعية كمية مفيدة شريطة أن يوضح أن الجرعة الجماعية هي الجرعة الصادرة من المصدر أو وحدة الممارسة المعنيين. |
Si las dosis individuales que forman una dosis colectiva abarcan una gama amplia de valores y períodos muy largos, es más informativo subdividir la dosis colectiva en bloques que abarquen intervalos menores de dosis individual y de tiempo. | UN | وإذا كانت الجرعات الفردية التي تشكل جرعة جماعية تشمل مجموعة واسعة من القيم وتمتد على فترات زمنية طويلة جدا، فإن تقسيم الجرعة الجماعية إلى أجزاء تشمل نطاقات أضيق من الجرعات الفردية والمراحل الزمنية سيوفر قدرا أكبر من المعلومات. |