ويكيبيديا

    "الجروح التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las heridas que
        
    • las lesiones que
        
    • las cicatrices que
        
    • heridas causadas por
        
    • golpes y heridas a que
        
    • cortes en
        
    • las heridas sufridas
        
    • sus lesiones
        
    • de las lesiones
        
    • las heridas infligidas
        
    • las lesiones recibidas
        
    las heridas que nos hicimos mutuamente hasta que llegamos a la verdad. Open Subtitles الجروح التي تسببنا بها لبعضنا البعض حتى اهتدينا إلى الحقيقة
    Unas horas después habría recibido asistencia médica por las heridas que presentaba en la cabeza, mandíbula y piernas. UN وبعد ذلك بعدة ساعات تلقى مساعدة طبية بسبب الجروح التي أُصيب بها في رأسه وفكه وساقيه.
    Instamos a los otros países de la región a que aprovechen este momento especial y comiencen a cicatrizar las heridas que se han enconado durante tanto tiempo. UN ونحث البلدان اﻷخــرى فــي المنطقة أن تغتنم هذه اللحظات الخاصة وأن تبدأ في تضميد الجروح التي بقيت زمنا طويلا.
    El Sr. Lugaliu necesitó atención médica debido a las lesiones que había sufrido en la comisaría. UN وكان على السيد لوكاليو أن يلتمس العناية الطبية بسبب الجروح التي لحقت به في دائرة الشرطة.
    El Sr. Bardiqi tuvo que recibir atención médica por las lesiones que sufrió como resultado de los malos tratos. UN وقد التمس السيد برديقي العناية الطبية بسبب الجروح التي تكبدّها نتيجة سوء المعاملة.
    Mucho más allá de las cicatrices que han quedado de la época del apartheid, están el flagelo de la ignorancia, la pobreza, la sospecha, el temor y los arraigados rencores. UN وبجانب الجروح التي تركتها فترة الفصل العنصري، لا تزال هنالك مساوئ الجهل والفقر والشك والخوف والعداوات العميقة الجذور.
    Estas cifras no describen el sufrimiento humano que ven cotidianamente nuestros médicos y enfermeros, que afirman que las heridas causadas por las minas son las peores que tienen que tratar durante el ejercicio de su profesión. UN وتعجز هـــذه اﻷرقام عــن وصف المعاناة البشرية التي يشهدها أطباؤنا وممرضونا عادة، وهم يشهدون بأن الجروح التي تسببها اﻷلغام هي أسوأ أنواع الجروح التي يتعين عليهم معالجتها في واقع اﻷمر.
    El Comité toma nota a este respecto de la queja y de los certificados médicos presentados en su apoyo, en los que se describen los golpes y heridas a que fue sometido el autor, que pueden calificarse de dolores y sufrimientos agudos causados intencionalmente por funcionarios con el fin de castigarle por actos que hubiera cometido y para intimidarle. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الشكوى والشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى لدعم شكواه التي تصف الجروح التي تعرض لها، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها به موظفون حكوميون عمداً بهدف معاقبته على أفعال يُدعى أنه ارتكبها وبهدف تخويفه.
    Muchas de estas cuestiones amenazan con aumentar todavía más el abismo que nos separa y profundizar las heridas que nos atormentan. UN بل إن الكثير منها ينذر بتوسيع الهوة التي تفصل بيننا وتعميق الجروح التي تؤلمنا.
    La misión considera, por el contrario, que es sumamente necesario restaurar la confianza entre ambos Estados y curar las heridas que la crisis está creando a diario. UN ولكن البعثة تشعر بحاجة ماسة إلى إعادة بناء الثقة بين الدولتين ومداواة الجروح التي تسببها الأزمة كل يوم.
    Pero ninguna hacen las heridas que partió la médula espinal de Warren. Open Subtitles و لكن أياً منها لا يسبب الجروح التي تشبه تلك التي قطعت حبله الفقري
    Estas antigüedades son preciosas, pero sus bordes están demasiado ásperos para haber causado las heridas que encontramos. Open Subtitles إنها تحف جميلة لكن الحواف خشنة لتسبب الجروح التي وجدت
    Consistente con las heridas que Doc Robbins encontró. Open Subtitles تتوافق مح الجروح التي وجدها الدكتور روبن
    Y cuando veo las heridas que probador de esa señora ... Open Subtitles وعندما أرى الجروح التي تقيحت على تلك السيدة
    El Sr. Corte Real examinó a 10 pacientes que previamente habían dado su consentimiento y elaboró una reseña sobre las lesiones que habían sufrido durante el conflicto. UN وقد قام بفحص عشرة مرضى بعد الحصول على إذنهم، ووفر هذا الفحص نبذة عن الجروح التي أصيبوا بها أثناء النـزاع.
    las lesiones que sufrió quedaron sin documentar porque fue intimidado y obligado a afirmar que no eran consecuencia de las palizas propinadas por los agentes de policía. UN ولم تجر عملية إثبات حالة الجروح التي أصيب بها لأنه تعرّض للترهيب وأُرغم على القول إنها لم تكن ناجمة عن الضرب الذي تعرض له على أيدي ضباط الشرطة.
    las lesiones que sufrió quedaron sin documentar porque fue intimidado y obligado a afirmar que no eran consecuencia de las palizas propinadas por los agentes de policía. UN ولم تجر عملية إثبات حالة الجروح التي أصيب بها لأنه تعرّض للترهيب وأُرغم على القول إنها لم تكن ناجمة عن الضرب الذي تعرض له على أيدي ضباط الشرطة.
    Los padres no se dan cuenta de las cicatrices que dejan. Open Subtitles الوالدين لا يدركوا الجروح التي يتسببوا فيها
    Aquí eliminé las heridas causadas por los carroñeros dejando sólo las heridas causadas por la agresión. Open Subtitles الآن لقد عزلتُ كل الإصابات التي حدثت من الحيوانات القمامة بعد الموت لأحصر الجروح التي حدثت في الهجوم الأولي
    El Comité toma nota a este respecto de la queja y de los certificados médicos presentados en su apoyo, en los que se describen los golpes y heridas a que fue sometido el autor, que pueden calificarse de dolores y sufrimientos agudos causados intencionalmente por funcionarios con el fin de castigarle por actos que hubiera cometido y para intimidarle. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الشكوى والشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى لدعم شكواه التي تصف الجروح التي تعرض لها، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها به موظفون حكوميون عمداً بهدف معاقبته على أفعال يُدعى أنه ارتكبها وبهدف تخويفه.
    Esos moretones, esos cortes en todo tu cuerpo, no son normales. Open Subtitles هذ الكدمات و هذه الجروح التي لديك كلها غير طبيعيه
    Un oficial de aduanas de la EULEX falleció a consecuencia de las heridas sufridas durante el ataque. UN فقد توفي موظف جمارك تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي نتيجة الجروح التي أصيب بها أثناء الهجوم.
    Según informaban los detenidos la mayoría de sus lesiones, infligidas principalmente por los Servicios de Defensa de Tonga, se habían producido en el momento de la detención y durante el traslado a la comisaría. UN وقال سجناء إن غالبية الجروح التي أُصيبوا بها قد تعرضوا لها أثناء القبض عليهم أو وهم في طريقهم إلى مخفر الشرطة، على يد العاملين في إدارة الدفاع التونغية أساساً.
    La Oficina Regional realizó la verificación respectiva recabando pruebas testimoniales, informes y fotografías que acreditan plenamente los malos tratos denunciados, la gravedad de las lesiones provocadas en la víctima y la intencionalidad de provocarlos. UN واضطلع المكتب الاقليمي بالتحقيق فيما تجمع من شهادات ومعلومات وصور فوتوغرافيه تدل دلالة تامة على وقوع المعاملة السيئة المشكو منها وعلى خطورة الجروح التي أصيب بها الضحية وعلى تعمد إحداثها.
    Debido a la naturaleza de las heridas infligidas, el asesino necesita un lugar donde poder asearse después de atacar. Open Subtitles نظرا لطبيعة من الجروح التي أصيب بها ، ويجب على القاتل في مكان حاجة
    Algunas habían sido hospitalizadas por las lesiones recibidas. UN وادُعي أن بعضهن أُدخلن المستشفى نتيجة الجروح التي أُصبن بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد