Además, cabe señalar que la Asamblea de la República de Montenegro aprobó una Ley de prevención del blanqueo de capitales (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, No. 55/2003) en septiembre de 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الجمعية الوطنية لجمهورية الجبل الأسود اعتمدت القانون المتعلق بمنع غسل الأموال (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 55/2003) في أيلول/سبتمبر 2003. |
- Ley de aduanas (Gaceta Oficial de la República de Serbia, No. 73/03 y Gaceta Oficial de la República de Montenegro No. 7/02). | UN | - قانون الجمارك ( " الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا " رقم 73/03 و " الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود " رقم 7/02). |
55. La Ley de confirmación de la Convención sobre indemnización de las víctimas de delitos violentos (Gaceta Oficial de la República de Montenegro - Tratados internacionales, Nº 6/09) entró en vigor el 1º de julio de 2010. | UN | 55- ودخل قانون تأكيد اتفاقية التعويض لضحايا الجريمة العنيفة ( " الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود " - المعاهدات الدولية، العدد 6/2009) حيِّز التنفيذ في الجبل الأسود يوم 1 تموز/يوليه 2010. |
590. Además, la Ley sobre los tribunales (Boletín Oficial de la República de Montenegro, No. 5/02) prescribe, entre otras cosas, que todo el mundo es igual ante los tribunales. | UN | 590 - وبالإضافة إلى ما تقدم، يقضي قانون المحاكم (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 5/02)، ضمن جملة أمور، بأن جميع الأفراد يتمتعون بالمساواة أمام القضاء. |
612. La Ley del seguro de jubilación e invalidez (Boletín Oficial de la República de Montenegro, No. 54/03) otorga condiciones más favorables a las mujeres que a los hombres en lo relativo a la jubilación. | UN | 612 - يمنح قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 54/03) شروطا أفضل للمرأة مقارنة بالرجل فيما يتعلق بالتقاعد. |
832. La Ley de trabajo de la República de Montenegro (Diario Oficial de la República de Montenegro, No. 5/02) regula los derechos de las personas desempleadas. | UN | 832 - وينظم قانون العمل في جمهورية الجبل الأسود حقوق العاطلين (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 5/02). |
102. El artículo 35 del Código del Trabajo (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 49/08) estipula que es posible celebrar un contrato de trabajo para las tareas del hogar. | UN | 102- وتنص المادة 35 من قانون العمل المنشور في الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 49/2008، على أنه يمكن إنشاء عقد عمل لأي عمل منزلي. |
En relación con ese principio, cabe observar que las disposiciones finales y transitorias del Código de Procedimiento Penal de Montenegro (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, No. 71/2003) estipulan, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بهذا المبدأ، ينبغي ملاحظة أن الأحكام النهائية والانتقالية لقانون الإجراءات الجنائية للجبل الأسود (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 71/2003)، تنص، في جملة أمور، على ما يلي: |
- Ley sobre armas y municiones (Gaceta Oficial de la República de Serbia No. 9/92 y Gaceta Oficial de la República de Montenegro No. 49/04); | UN | - قانون الأسلحة والذخيرة ( " الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا " رقم 9/92 و " الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود " رقم 49/04)؛ |
50. El 24 de julio de 2007 el Parlamento de Montenegro aprobó la Ley de igualdad de género (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 46/07). | UN | 50- واعتمد برلمان الجبل الأسود " قانون المساواة بين الجنسين " في 24 تموز/يوليه 2007 (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، 46/2007). |
350. La Ley de protección social e infantil (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 78/05) prescribe que toda familia en situación de necesidad social tiene derecho a recibir prestaciones familiares en efectivo a modo de prestación social. | UN | 350- ينص قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود 78/2005) على حق الأسرة في الحصول على إعانة نقدية كإعانة اجتماعية لأسرة في حالة حاجة اجتماعية. |
352. La Ley de protección social e infantil (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 78/05) dispone que una familia, es decir, cualquier miembro de una familia, puede ejercer el derecho a recibir prestaciones familiares en efectivo en caso de: | UN | 352- وينص قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود 78/2005) على أنه يجوز لأسرة أو لأحد أفراد أسرة أن يمارس الحق في إعانة نقدية للأسرة في حالة: |
358. Las mujeres con discapacidad ejercen sus derechos en el ámbito de la protección social e infantil de conformidad con la Ley de protección social e infantil (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 78/05). | UN | 358- وتمارس النساء ذوات الإعاقة الحقوق في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل وفقاً لقانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود 78/2005). |
De conformidad con la Ley de la herencia (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nos. 4/76, 10/76 y 22/78) no se hacen distinciones entre los ciudadanos en lo que respecta a la herencia (art. 4). | UN | ووفقاً لقانون الإرث (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، 4/1976 و10/1976 و22/78) يتساوى المواطنون في الإرث وفقاً للشروط نفسها. (المادة 4). |
139. Con arreglo al Código del Trabajo (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 49/08), el empleador velará por que se emplee a esas personas en trabajos que sean adecuados a su grado de discapacidad. | UN | 139- ووفقاً لقانون العمل (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 29/2008) يتعيَّن على صاحب العمل أن يكفل حصول الشخص المعاق على وظيفة ملائمة لمستوى عجزه. |
Cabe destacar la disposición del Código de la Familia (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 1/07), en virtud de la cual los hombres y las mujeres tienen iguales derechos personales y de propiedad. | UN | ويجري التشديد بصورة خاصة على الحكم الوارد في قانون الأسرة (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 1/2007) الذي ينص على أن الرجل والمرأة يتساويان في حقوقهما الشخصية وحقوق الملكية. |
589. Ahora bien, debe señalarse que el Código Penal (Boletín Oficial de la República de Montenegro, No. 70/03) dispone que la violación de la igualdad es un delito penal sancionable con hasta tres años de encarcelamiento de una persona física y de tres a cinco años de cárcel de la persona que haya cometido el delito en el cumplimiento de sus funciones oficiales (artículo 159). | UN | 589 - ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن المدونة الجنائية (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 70/03) تصف انتهاك المساواة بأنه مخالفة جنائية يعاقب عليها بالسجن بحد أقصى ثلاث سنوات للشخص الطبيعي ومن ثلاث إلى خمس سنوات للشخص المسؤول الذي يرتكب هذه المخالفة أثناء تأدية العمل (المادة 159). |
629. Aparte de los mecanismos conocidos y establecidos anteriormente para aplicar estas disposiciones constitucionales y legales relativas a la igualdad entre los géneros (tribunales, fiscalías), la Ley del Protector de los Derechos Humanos y las Libertades (Boletín Oficial de la República de Montenegro, No. 41/03) fue promulgada a principios de julio de 2003. | UN | 629 - وفضلا عن الآليات المعروفة والسابق إقامتها لإتاحة تنفيذ هذه الأحكام الدستورية والقانونية بشأن المساواة بين الجنسين (المحاكم، المدعون العامون)، جرى اعتماد قانون حامي حقوق الإنسان وحرياته (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 41/03) في بداية تموز/يوليه 2003. |
847. El artículo 28 de la Ley de trabajo (Boletín Oficial de la República de Montenegro, No. 43/093) autoriza a los empleadores a organizar el trabajo a domicilio cuando así lo permite la índole de la actividad laboral y prescribe que un convenio colectivo determinará las condiciones del trabajo a domicilio y los derechos y las obligaciones de los empleados. | UN | 847 - والمادة 28 من قانون العمل (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 43/03) تمكن صاحب العمل من تنظيم العمل في المنـزل عندما تسمح طبيعة العمل بذلك، وتقضي تلك المادة بأن يقرر الاتفاق الجماعي ظروف وشروط العمل في المنـزل وحقوق العاملين والتزاماتهم. |
Así, por ejemplo, el Código Penal de la República de Montenegro (Diario Oficial de la República de Montenegro, No. 70/03) dispone que la violación de la igualdad es un delito penal. | UN | وبالتالي تنص المدونة الجنائية لجمهورية الجبل الأسود (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 70/03) على أن انتهاك المساواة مخالفة جنائية. |
609. La Ley de empleo (Diario Oficial de la República de Montenegro, No. 5/02) concede a los desempleados igualdad para ejercer su derecho al empleo, con independencia de su nacionalidad, raza, sexo, idioma, religión, convicciones políticas o de otra índole, educación, orígenes sociales, fortuna o cualquier otro atributo personal. | UN | 609 - يمنح قانون العمالة (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 5/02) المساواة للعاطلين في ممارسة حقهم في التوظف بغض النظر عن جنسيتهم أو عنصرهم، أو جنسهم أو لغتهم، أو دينهم، أو معتقداتهم السياسية أو الأخرى، أو تعليمهم، أو خلفيتهم الاجتماعية، أو مركزهم المادي، أو أية سمة شخصية أخرى. |
633. La Ley electoral de diputados municipales y miembros del Parlamento (Diario Oficial de la República de Montenegro, Nos. 4/98, 17/98, 14/00, 9/01, 41/02 y 46/02) otorga igualdad de participación en los procesos electorales a las mujeres, las cuales tienen el mismo derecho que los hombres a elegir y ser elegidas. | UN | 633 - ويمنح قانون انتخاب أعضاء البرلمان و المستشارين المرأة المشاركة على قدم المساواة في العمليات الانتخابية (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، الأعداد 4/98 و 17/98 و 14/00 و 9/01 و 41/02 و 46/02). وللمرأة حق متساو، مثلها مثل الرجل، في أن تَنتَخِب وأن تُنتَخَب. |